Quran with Burmese translation - Surah Al-Qasas ayat 19 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿فَلَمَّآ أَنۡ أَرَادَ أَن يَبۡطِشَ بِٱلَّذِي هُوَ عَدُوّٞ لَّهُمَا قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ أَتُرِيدُ أَن تَقۡتُلَنِي كَمَا قَتَلۡتَ نَفۡسَۢا بِٱلۡأَمۡسِۖ إِن تُرِيدُ إِلَّآ أَن تَكُونَ جَبَّارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلۡمُصۡلِحِينَ ﴾
[القَصَص: 19]
﴿فلما أن أراد أن يبطش بالذي هو عدو لهما قال ياموسى أتريد﴾ [القَصَص: 19]
Ba Sein ၁၉။ ထို့အပြင်သူသည် သူတို့နှစ်ဦး၏ရန်သူအား တိုက်ခိုက်မည်ဟု ကြံစည်အားထုတ်သောအခါ ထိုရန်သူက အို-မူစာ၊ သင်သည် ယမန်နေ့က လူတစ်ယောက်ကို အသေသတ်သကဲ့သို့ အကျွနု်ပ်ကို သတ်မည်လော၊ သင်သည် မြေပေါ်တွင် သူတစ်ပါးကို နိုင်ထက်စီးနင်းနှိပ်စက်ကလူပြုသူမှတပါး အခြားမဟုတ်ချေ၊ သင်သည် လောကကြီးကို ကောင်းအောင် ပြုပြင်သူတို့တွင် အပါအဝင်မဟုတ်ချေဟု ပြော၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim တစ်ဖန် ထိုမူစာသည် မိမိတို့နှစ်ဦးလုံး၏ ရန်သူဖြစ်သောသူ(ကစ်ဗ်တွီ)အား လက်ရောက်ပြုရန် ကြံရွယ်ခဲ့လေရာ ထို(မိမိအုပ်စုထဲမှဖြစ်သော)သူက အို-မူစာ၊ အသင်သည် ယမန်နေ့က လူတစ်ယောက်အားသတ်ဖြတ်ဘိသကဲ့သို့ (ယခုမူ)ကျွန်ုပ်အား သတ်ဖြတ်လိုသလော။ အသင်သည် တိုင်းပြည်တွင် ရက်စက်စွာ စိုးမိုးအုပ်ချုပ်လိုသူ ဖြစ်ရန်သာလျှင်အလိုရှိပေသည်။ အသင်သည် စေ့စပ်၍ပေးသူမဟုတ်ဟု ပြောဆိုခဲ့ပေသတည်း။ |
Hashim Tin Myint ထို့နောက် ၎င်းသည် ၎င်းတို့နှစ်ဦးစလုံး၏ရန်သူဖြစ်သူကို (ရန်မဖြစ်အောင်တားဆီး) ချုပ်ကိုင်ရန် ကြံရွယ်သည့်အခါ (၎င်း၏အုပ်စုထဲမှသူက သူ့ကို ထင်ရှားသော ဆိုးသွမ်းသူဟု ပြောထားသည့်အတွက် သူ့ကို သတ်တော့မည်ဟုထင်ပြီး)သူက ပြောတော့သည်- အို- မူစာ၊ အသင်သည် မနေ့က လူတစ်ဦးအား သတ်ဖြတ်ခဲ့သကဲ့သို့ ကျွန်ုပ်ကို သတ်ဖြတ်လိုသလော။ အသင်သည် တိုင်းပြည်တွင် ရက်စက်စွာ စိုးမိုးအုပ်ချုပ်သည့်သူဖြစ်ရန်သာ အလိုရှိသည်။ ထို့ပြင် အသင်သည် ဖျန်ဖြေစေ့စပ်ပေးသူအဖြစ် အလိုမရှိပေ(ဟု ပြောဆိုခဲ့သည်။ သူ၏ထိုစကားကြောင့် ရန်သူဖြစ်သူသည် မနေ့က လူတစ်ယောက်ကို သတ်ဖြတ်သူသည် မူစာပင်ဖြစ်သည်ကို သိသွားပြီး ဖိရ်အောင်န်ထံသို့ သတင်းသွားပေးလိုက်သည်)။ |