×

(အမှန်တရားကို သွေဖည်ငြင်းဆန်မှုအတွက် ချက်ချင်းလက်ငင်း အရေးမယူဘဲ ဇက်ကြိုးရှည်ရှည်ဖြင့် လွတ်ထားတော်မူသော) မယုံကြည်သူတို့သည် ငါအရှင်က သူတို့အတွက် ခေတ္တဆိုင်းငံ့ခြင်းအား ခွင့်ပြုတော်မူထားသည်ကို သူတို့၏နဖ်စ် 3:178 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah al-‘Imran ⮕ (3:178) ayat 178 in Burmese

3:178 Surah al-‘Imran ayat 178 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah al-‘Imran ayat 178 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّمَا نُمۡلِي لَهُمۡ خَيۡرٞ لِّأَنفُسِهِمۡۚ إِنَّمَا نُمۡلِي لَهُمۡ لِيَزۡدَادُوٓاْ إِثۡمٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ ﴾
[آل عِمران: 178]

(အမှန်တရားကို သွေဖည်ငြင်းဆန်မှုအတွက် ချက်ချင်းလက်ငင်း အရေးမယူဘဲ ဇက်ကြိုးရှည်ရှည်ဖြင့် လွတ်ထားတော်မူသော) မယုံကြည်သူတို့သည် ငါအရှင်က သူတို့အတွက် ခေတ္တဆိုင်းငံ့ခြင်းအား ခွင့်ပြုတော်မူထားသည်ကို သူတို့၏နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ်အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်းအစနှင့်စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အတိုင်းဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒအတိုင်းဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင်ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်) ၌ရှိသော ပင်ကိုယ်စရိုက်၊ စွမ်းရည်နှင့်အစွမ်းအစတို့၏ဖွံ့ ဖြိုးမှုအတွက်) ကောင်းလိမ့်မည်။"" ဟု မထွက်ချက် မထင်မှတ်နိုင်ကြပေ။ (အကြောင်းမှာ) ငါအရှင်မြတ်၏ဆိုင်းငံ့ခွင့် (သည် သူတို့လမ်း ညွှန်မှန်ရစေရန်အတွက်) သာ ဖြစ်သော်လည်း (ထိုသို့ ထင်မှတ်ခြင်းကြောင့်) သူတို့သည် ပြစ်မှုဒုစရိုက်များကို တိုးစေလျက် သူတို့အတွက် မသတီဖွယ်နှင့်အရှက်ရဖွယ် ပြစ်ဒဏ်များကိုသာ ထိုက်ထန်စေကြ၏။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا يحسبن الذين كفروا أنما نملي لهم خير لأنفسهم إنما نملي لهم, باللغة البورمية

﴿ولا يحسبن الذين كفروا أنما نملي لهم خير لأنفسهم إنما نملي لهم﴾ [آل عِمران: 178]

Ba Sein
၁၇၈။ ငါအသျှင်သည် မယုံကြည်သူတို့အား ပေါက်လွှတ်ပဲစား လွှတ်ထားတော်မူခြင်းသည် သူတို့အတွက် နိမိတ်ကောင်းဟု သူတို့မထင်ထိုက်ချေ။ ငါအသျှင်သည် သူတို့အား အပြစ်ကျူးလွန်ခြင်း၌ ပိုမို ကျူးလွန်စေရန် လွှတ်ထားတော်မူ၏။
Ghazi Mohammad Hashim
ထိုမှတစ်ပါးတုံ သွေဖည် ငြင်းပယ်ကြကုန် သောသူတို့သည် မိမိတို့အား ငါအရှင်မြတ်က (အပြစ်ဒဏ်ပေးတော်မူခြင်းမှ) ဆိုင်ငံ့ထားတော် မူသည်ကို မိမိတို့အဖို့ ကောင်းမြတ်လှပေသည်ဟု အလျင်းမထင်မှတ်ကြချေ။ငါအရှင်မြတ်သည် ယင်းသူတို့အား (အပြစ်ဒဏ်ပေးတော်မူခြင်းမှ) ဆိုင်းငံ့ထားတော်မူသည်မှာ စင်စစ် ယင်းသူတို့သည် အပြစ်ဒုစရိုက်မှုများ၌ ပိုမိုတိုးပွားစိမ့်သောငှာသာလျှင် ဖြစ်ချေသည်။ တဖန်(နောင်တမလွန်ဘဝတွင်လည်း)ထိုသူတို့အဖို့ ဂုဏ်အသရေပျက်စေသော အပြစ်ဒဏ်သည်(အသင့်ပြင်ဆင်ပြီး)ရှိပေ သတည်း။
Hashim Tin Myint
ထို့ပြင် ကာဖိရ်ငြင်းပယ်သူများသည် ငါအရှင်မြတ်က (အပြစ်ဒဏ်)ဆိုင်းငံ့ထား‌တော်မူသည်ကို သူတို့အတွက် ‌ကောင်းမြတ်လှသည်ဟု လုံးဝ မထင်လိုက်ကြနှင့်။ ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အား ဆိုင်းငံ့ထား‌တော်မူသည်မှာ သူတို့(၏ ‌သွေဖည်မှု များပြားခြင်း‌ကြောင့်)အပြစ်များ ပိုတိုးပွား‌စေရန်အတွက် ဖြစ်သည်။ ထို့‌နောက် သူတို့အတွက် သိက္ခာကျ‌စေ‌သော အပြစ်ဒဏ်ရှိသည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek