Quran with Burmese translation - Surah al-‘Imran ayat 8 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿رَبَّنَا لَا تُزِغۡ قُلُوبَنَا بَعۡدَ إِذۡ هَدَيۡتَنَا وَهَبۡ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةًۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡوَهَّابُ ﴾
[آل عِمران: 8]
﴿ربنا لا تزغ قلوبنا بعد إذ هديتنا وهب لنا من لدنك رحمة﴾ [آل عِمران: 8]
Ba Sein ၈။ အို - အကျွန်ုပ်တို့၏ အရှင်သခင်၊ အရှင်သည် အကျွန်ုပ်တို့အား လမ်းမှန်ကို ညွှန်ပြတော်မူပြီးမှ အကျွန်ုပ်တို့၏စိတ်နှလုံးများကို လမ်းမှားစေတော်မမူပါနှင့်။ အကျွန်ု်ပ်တို့အပေါ်သို့ အထံတော်မှ ကောင်းချီးမင်္ဂလာချပေးတော်မူပါအရှင်၊ အရှင်သာလျှင် ပေးကမ်းစွန့်ကြံတော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော် မူပါ၏အရှင်။ |
Ghazi Mohammad Hashim (ဉာဏ်ပညာအရာ၌ ရင့်သန်သောသူတို့သည်ဤကဲ့သို့ဆုပန်ကြကုန်၏) အို-ကျွန်တော်မျိုးတို့အား မွေးမြူတော်မူသောအရှင်၊ မုချဧကန်အရှင်မြတ်သည် ကျွန်တော်မျိုးတို့အား တရားလမ်းမှန်သို့ ပို့ဆောင်တော်မူပြီးနောက်ကျွန်တော်မျိုး တို့၏စိတ်နှလုံးများကို တိမ်းစောင်းလွဲချော်အောင်ပြုတော်မမူပါနှင့်။ ကျွန်တော်မျိုးအား (တရားလမ်း ပေါ်၌မြဲမြံစွာ တည်တံ့နိုင်စေခြင်းငှာ) မိမိအထံတော်မှ ကရုဏာတရားကို ပေးသနားတော်မူပါ။ ဧကန်အမှန် အရှင်မြတ်သည်သာလျှင် ရက်ရောစွာ ပေးသနားတော်မူသော အရှင်မြတ်ဖြစ်တော်မူပါသည်။ |
Hashim Tin Myint (ထို ဉာဏ်ပညာရှင်များသည် ဤသို့ ဆုတောင်းကြသည်၊) အို- ကျွန်ုပ်တို့အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသောအရှင်၊ အရှင်မြတ်သည် ကျွန်ုပ်တို့အားလမ်းမှန်ပေါ်ပို့ပြီးနောက် ကျွန်ုပ်တို့၏စိတ်နှလုံးများကို တိမ်းစောင်းလွဲချော်အောင် ပြုတော်မမူပါနှင့်။ ကျွန်ုပ်တို့အား အရှင်မြတ်ထံတော်မှ သနားကြင်နာမှုကို ပေးသနားတော်မူပါ။ အမှန်စင်စစ် အရှင်မြတ်သည်သာ အလွန်ပေးကမ်းရက်ရောတော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူပါသည်။ |