Quran with English translation - Surah al-‘Imran ayat 8 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿رَبَّنَا لَا تُزِغۡ قُلُوبَنَا بَعۡدَ إِذۡ هَدَيۡتَنَا وَهَبۡ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةًۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡوَهَّابُ ﴾
[آل عِمران: 8]
﴿ربنا لا تزغ قلوبنا بعد إذ هديتنا وهب لنا من لدنك رحمة﴾ [آل عِمران: 8]
Al Bilal Muhammad Et Al “Our Lord, let not our hearts deviate now after You have guided us, but grant us mercy from Your own presence, for You are the Grantor of Bounties without measure.” |
Ali Bakhtiari Nejad Our Master, do not let our hearts deviate after You guided us, and give us mercy from Your presence. You are the giver |
Ali Quli Qarai [They say,] ‘Our Lord! Do not make our hearts swerve after You have guided us, and bestow Your mercy on us. Indeed, You are the All-munificent |
Ali Unal (They entreat God:) "Our Lord, do not let our hearts swerve after You have guided us, and bestow upon us mercy from Your Presence. Surely You are the All-Bestowing |
Hamid S Aziz O Lord! Pervert not our heart after Thou hast guided us, and grant us mercy from Thee, for Thou, only Thou art the Bestower (the Giver of Bounties) |
John Medows Rodwell O our Lord! suffer not our hearts to go astray after that thou hast once guided us, and give us mercy from before thee; for verily thou art He who giveth |
Literal Our Lord, do not deviate from truth our hearts/minds after when You guided us, and grant/present for us from at You a mercy, that you are the grantor/presenter |
Mir Anees Original Our Fosterer ! do not let our hearts deviate from the right after You have guided us, and grant us mercy from You, You are the One Who grants |
Mir Aneesuddin Our Lord ! do not let our hearts deviate from the right after You have guided us, and grant us mercy from You, You are the One Who grants |