Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 8 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿رَبَّنَا لَا تُزِغۡ قُلُوبَنَا بَعۡدَ إِذۡ هَدَيۡتَنَا وَهَبۡ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةًۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡوَهَّابُ ﴾
[آل عِمران: 8]
﴿ربنا لا تزغ قلوبنا بعد إذ هديتنا وهب لنا من لدنك رحمة﴾ [آل عِمران: 8]
Abu Adel (О,) Господь наш! Не уклоняй наши сердца (от Истинной Веры) после того, как Ты наставил нас на истинный путь [даровал Веру], и дай нам от Тебя милость: ведь Ты, поистине, – Вседарующий |
Elmir Kuliev Gospod' nash! Ne uklonyay nashi serdtsa v storonu posle togo, kak Ty nastavil nas na pryamoy put', i daruy nam milost' ot Sebya, ved' Ty - Daruyushchiy |
Elmir Kuliev Господь наш! Не уклоняй наши сердца в сторону после того, как Ты наставил нас на прямой путь, и даруй нам милость от Себя, ведь Ты - Дарующий |
Gordy Semyonovich Sablukov Gospodi nash! Ne ukloni serdets nashikh ot istiny, posle togo kak Ty postavil nas na pryamoy put'; poday nam ot Sebya svyshe milost', potomu chto Ty - shchedryy podatel' |
Gordy Semyonovich Sablukov Господи наш! Не уклони сердец наших от истины, после того как Ты поставил нас на прямой путь; подай нам от Себя свыше милость, потому что Ты - щедрый податель |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Gospodi nash! Ne uklonyay nashi serdtsa posle togo, kak Ty vyvel nas na pryamoy put', i day nam ot Tebya milost': ved' Ty, poistine, - podatel' |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Господи наш! Не уклоняй наши сердца после того, как Ты вывел нас на прямой путь, и дай нам от Тебя милость: ведь Ты, поистине, - податель |