Quran with Burmese translation - Surah sad ayat 22 - صٓ - Page - Juz 23
﴿إِذۡ دَخَلُواْ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنۡهُمۡۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ خَصۡمَانِ بَغَىٰ بَعۡضُنَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فَٱحۡكُم بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَلَا تُشۡطِطۡ وَٱهۡدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ ﴾
[صٓ: 22]
﴿إذ دخلوا على داود ففزع منهم قالوا لا تخف خصمان بغى بعضنا﴾ [صٓ: 22]
Ba Sein ၂၂။ သူတို့သည် ရုတ်တရက်ဝင်ရောက်လာကြသဖြင့် တမန်တော်ဒါဝတ်(ဒ်)သည် ထိတ်လန့်သွား၏၊ သူတို့က တမန်တော်ကြီးမကြောက်ရွံ့ပါနှင့်၊ အကျွနု်ပ်တို့သည် အမှုသည်နှစ်ယောက်ဖြစ်ပါသည်။ အကျွနု်ပ်တို့အနက် တစ်ယောက်သည် အခြားတစ်ယောက်ကို ပြစ်မှားမိပါ၏။ ထို့ကြောင့်အကျွနု်ပ်တို့စပ်ကြားတွင် မှန်ကန်စွာဆုံးဖြတ် ပေးတော်မူပါ၊ မတရားဆုံးဖြတ်တော်မမူပါနှင့်၊ သမာသမတ်လမ်းကို ပြသတော်မူပါ။ |
Ghazi Mohammad Hashim ၎င်းတို့သည် (နဗီတမန်တော်) "ဒါဝူဒ်"၏ ထံသို့ဝင်ရောက်ခဲ့ကြသောအခါ ထို"ဒါဝူဒ်"သည် ၎င်းတို့အား ကြောက်ရွံ့စိုးရိမ်ခဲ့လေ၏။ (ထိုအခါ)၎င်းတို့က ပြောဆိုခဲ့ကြသည်မှာ အသင် မစိုးရိမ်မကြောက်ရွံ့ပါလေနှင့်။ (ကျွန်ုပ်တို့သည်) နှစ်ဖက်သောအမှုသည်များ ဖြစ်ကြပါသည်။ ကျွန်ုပ်တို့အနက် တစ်ဦးသည်တစ်ဦး၏အပေါ်၌ မတရားကျူးလွန်ခဲ့ပါသည်။ သို့ဖြစ်ပေရာ အသင်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏အကြား၌ မတရားပြုလုပ်ခြင်းမရှိဘဲ မှန်ကန်စွာစီရင်ဆုံးဖြတ်၍ ပေးပါလေ။ ထိုမှတစ်ပါး အသင်သည် ကျွန်ုပ်တို့အား ဖြောင့်မတ်သောလမ်းကို ညွှန်ပြပါလေ။ |
Hashim Tin Myint သူတို့သည် (တမန်တော်)ဒါဝူဒ်ထံသို့ ဝင်ရောက်ကြသည့်အခါ ၎င်းသည် သူတို့အား ထိတ်လန့်စိုးရိမ်ခဲ့သည်။ သူတို့က ပြောဆိုကြသည်။ အသင်မကြောက်ပါနှင့်၊ နှစ်ဖက်(တရားပြိုင်)အမှုများ ဖြစ်ကြပါသည်။ ကျွန်ုပ်တို့ထဲမှ တစ်ဦးသည် တစ်ဦးအပေါ် အနိုင်ကျင့်ခဲ့ပါသည်။ သို့ဖြစ်ရာ အသင်သည် ကျွန်ုပ်တို့ကြားတွင် မတရား မပြုလုပ်ဘဲ မှန်ကန်စွာ ဆုံးဖြတ်ပေးပါ။ ထို့ပြင် ကျွန်ုပ်တို့အား ဖြောင့်မတ်သည့်လမ်းကို ညွှန်ကြားပြသပေးပါ။ |