ص ۚ وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ (1) ဆွာဒ်။ (ငါအရှင်မြတ်သည် ဂုဏ်အသရေတင့်တယ်ပြီး အမှန်တရားသစ္စာကို လမ်းညွှန်ရုံသာမက သတိပေး နှိုးဆော်ဖွယ်ရာ ဆုံးမဩဝါများလည်း ပါဝင်သည့်) သတိရ တသ၍ ထုတ်ဖော် ဖွင့်ဟစရာများ ပြည့်နှက်လျက် မြင့်မြတ်သော ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်ကို သက်သေထူတော်မူ၏။ |
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ (2) သို့သော်ငြားလည်း အမှန်မှာ မယုံကြည်သူ (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို သွေဖည်ငြင်းဆန်ကြသောသူ) တို့သည် သူတို့ကိုယ်သူတို့ အထင်ကြီးလျက် ဂုဏ်သိက္ခာ၊ မက်မောမှုနှင့်ပြိုင်ဘက်ကိုယ်စီဖြင့် ဂိုဏ်းဂဏစွဲများတွင် (နစ်မြုပ်နေကြခြင်းဖြင့် အမှန်တရားသစ္စာကို စူးစမ်းလေ့လာခြင်းမရှိဘဲ သတိတရားရခြင်းမှ ကင်းဝေးလျက်) ရှိနေကြ၏။ |
كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوا وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ (3) ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့မတိုင်မီ (သူတို့ကဲ့သို့ မယုံကြည်ဖီဆန်ငြင်းပယ်ခဲ့ကြသော မျိုးဆက်များအနက်မှ) သူတို့၏မြို့ရွာနေရာဒေသများတွင် အခြေချနေထိုင်၍ သွားလာလှုပ်ရှားခဲ့ကြသော မျိုးဆက်ပေါင်း မည်ရွေ့ မည်မျှကို တိမ်ကောဖျက်ဆီးစေတော်မူခဲ့ကြောင်း (သမိုင်းစာမျက်နှာများတွင် စူးစမ်းလေ့လာ ကြည့်ကြလော့)။ နောက်ဆုံးတွင် သူတို့သည် အကူအညီအတွက် ဟစ်အော်မြည်တမ်းခဲ့ကြသော်လည်း (အချိန်နှောင်းခဲ့ပြီဖြစ်ရာ သူတို့၏နောင်တရမှုက အကျိုးမဲ့စေလျက် သူတို့အတွက် ပြစ်ဒဏ်မှ) လွတ်မြောက်စရာ အချိန်ကာလဟူ၍ အလျှင်း မရှိခဲ့ပေ။ |
وَعَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ ۖ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ (4) စင်စစ်မှာမူကား သူတို့သည် မိမိတို့အနက်မှပင် သတိပေနှိုးးဆော်သူတစ်ဦး ရောက်ရှိ၍လာခဲ့ခြင်းကို အံ့သြထူးဆန်းစရာအဖြစ် ထင်မြင်ယူဆခဲ့ကြ၏။ ထို့ပြင် မယုံကြည်သူ (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို သွေ ဖည် ငြင်းဆန်သူ) တို့က ဤပုဂ္ဂိုလ်သည် မှော်ပယောဂဆရာတစ်ဦးဖြစ်ပြီး (သူကိုယ်တိုင် ကြံစည် ဖန်တီးထားသည်ကို အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ထံတော်မှ ပြောဆိုနေသော) လိမ်လည်သူတစ်ဦးပင် ဖြစ်သည်ဟု စွပ်စွဲပြောဆိုခဲ့ကြ၏။ |
أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَٰهًا وَاحِدًا ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ (5) ထိုပုဂ္ဂိုလ်သည် (ကျွန်ုပ်တို့၏မိရိုးဖလာ ရုပ်ပွားဆင်းတု ကိုးကွယ်မှုအပါအဝင်) ကိုးကွယ်ရာဘုရားအားလုံးအစား အရှင်တစ်ဆူဝါဒကို စီမံဖြစ်စေပြီလော။ ဧကန်မလွဲ၊ ဤသည် လွန်စွာ ထူးဆန်း အံ့ဩဖွယ်ရာတစ်ခုပင် ဖြစ်၏။ |
وَانطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَىٰ آلِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ (6) ထို့ပြင် သူတို့အနက်မှ အကြံပေးအကြီးအကဲများက (လက်အောက်ငယ်သားများအား လှုံ့ဆော်ရန်) ထွက်လာကြပြီး “ဆက်လက်ရှေ့တိုး၍ လှုပ်ရှားကြလော့။ ထို့ပြင် သင်တို့၏ (မိရိုးဖလာ) ကိုးကွယ်ရာများအ ပေါ် (မားမားမတ်မတ်ရပ်တည်လျက် ဇွဲ၊ လုံ့လ၊ ဝီရိယဖြင့်) ခန္တီသည်းခံကြံ့ခိုင်မှု မြဲမြံကြလော့။ ဧကန်ပင်၊ ဤသည် (ထိုပုဂ္ဂိုလ်နှင့်သူ့နောက်လိုက်များက တမင်တကာ ကြံစည်၍) ရည်ရွယ်ဆောင်ရွက်စေသောအရာတစ်ခု အမှန်ပင် ဖြစ်၏။ |
مَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَٰذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ (7) ကျွန်ုပ်တို့သည် လွန်လေခဲ့ပြီးဖြစ်သော ယုံကြည်မှုဆိုင်ရာလမ်းစဉ် ဓလေ့ထုံးစံများတွင် ဤသည်နှင့်စပ် လျဉ်း၍ ကြားခဲ့ဖူးခြင်း မရှိချေ။ ဤသည် လုပ်ဇာတ်မှအပ အခြား မဟုတ်ပေ။ |
أَأُنزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِن بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّن ذِكْرِي ۖ بَل لَّمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ (8) ကျွန်ုပ်တို့အားလုံးအနက်မှ သူ့အပေါ်၌သာလျှင် ဆုံးမသြဝါဒများပါရှိသည့် ထိုသတိရ တသ၍ ထုတ်ဖော် ဖွင့်ဟစရာကို ချမှတ်ပေးအပ်ခြင်းခံရလေသလော။ အမှန်စင်စစ် သူတို့သည် (သူတို့ကိုယ်သူတို့ အထင် ကြီးလျက် ဂုဏ်သိက္ခာမက်မောမှုကြောင့်) ငါအရှင်မြတ်၏ဆုံးမသြဝါဒများပါရှိသည့် ထိုသတိရ တသ၍ ထုတ်ဖော်ဖွင့်ဟ စရာနှင့်စပ်လျဉ်း၍ (သို့လောသို့လောဖြစ်လျက်) ဒွိဟသံသယ၌ပင် ရှိနေကြ၏။ စင်စစ်မူကား သူတို့သည် (မောက်မာမှုနှင့်အမှန်တရားကို ငြင်းပယ်မှုအားစွန့်လွတ်ရသည်အထိ) ငါအရှင်မြတ်၏ပြစ်ဒဏ်ကို မြည်းစမ်းစေတော် မမူသေးသောကြောင်ဖြစ်၏။ |
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ (9) သူတို့ထံ၌ အသင့်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်၊ (လူသား တို့အား ဂုဏ်ဩဇာများချီးမြှင့်တော်မူသကဲ့သို့ အားလုံး အပေါ်လည်း) အရှင့်ဘုန်းတန်ခိုးဖြင့် နိုင်နင်းလွှမ်းမိုးတော်မူသောအရှင်၊ အလွန်တရာ ရက်ရောစွာ ပေးကမ်းတော်မူသော အရှင်မြတ်၏ကရုဏာတော်ဆိုင်ရာ တနာသိုက် (ဘဏ္ဍာတော်) များကို ပိုင်ဆိုင် ထိန်းသိမ်းထားကြလေသလော။ |
أَمْ لَهُم مُّلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ (10) သို့တည်းမဟုတ် သူတို့၌ မိုးကောင်းကင်များနှင့်မြေကမ္ဘာကိုလည်းကောင်း၊ ထိုနှစ်ခုလုံးကြား၌ ရှိသမျှ တို့ကိုလည်းကောင်း၊ အုပ်ချုပ်နိုင်သော အချုပ်အခြာအာဏာ ရှိလေသလော။ သို့ရှိခဲ့လျှင် သူတို့သည် (ကြိုးများ၊ လှေကားများ နည်းပညာနည်းစနစ်များ ထီထွင်ကြံဆမှုများ စသည့်) ရှိသမျှနည်းလမ်းနှင့်အကြောင်းခံများကို အသုံးပြု၍ (တမန်တော်မြတ်ထံ အရှင့်အမိန့်ဗျာဒိတ်တော်များ ချမှတ်ပေးတော်မူသည်ကို တားဆီးပိတ်ပင်နိုင်ရန် မိုးကောင်းကင်သို့) တက်ကြစေလော့။ |
جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ الْأَحْزَابِ (11) (သူတို့သည်) ထိုနေရာ (မက္ကာမြို့၏ပတ်ဝန်းကျင်ဒေသ) တွင် အုပ်စုများအနက်မှ (အုပ်စုတစ်ခုသည် ရှေးခေတ်က တမန်တော်များကို အာခံဖီဆန်သောကြောင့် လုံးလုံးလျားလျား အညွန်းချိုးစေတော်မူသကဲ့ သို့ပင် မကြာမီ) ရှုံးနိမ့်သူများ ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။ |
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ (12) သူတို့အလျင်လည်း (တမန်တော်) နူးဟ်၏လူမျိုး၊ အားဒ်လူမျိုးနှင့်အထင်ကြီးရလောက်အောင် အမာခံ တပ်များကို ပိုင်ဆိုင်ထားသောဖာရိုမင်းဆက် တို့သည်လည်း (တမန်တော်များကို မဟုတ်မတရား လိမ် လည်စွပ်စွဲ၍) ဖီဆန်ငြင်းပယ်ခဲ့ကြ၏။ |
وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ ۚ أُولَٰئِكَ الْأَحْزَابُ (13) ထိုနည်းတူစွာ ဆမူဒ်လူမျိုး၊ (တမန်တော်) လူးသ်၏လူမျိုးနှင့်တောအုပ်၌ နေကြသောအိုက်ကသ်၏အပေါင်းအဖော်တို့သည်လည်း တမန်တော်များကို မဟုတ်မတရား လိမ်လည်စွပ်စွဲ၍ ဖီဆန်ငြင်းပယ်ခဲ့ကြပြီး) ထိုသူတို့သည် ရှေးခေတ်အင်အားကြီးအုပ်စုများပင် ဖြစ်ခဲ့ကြ၏။ |
إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ (14) ထိုအုပ်စုကြီးအားလုံးသည် ရစူလ်တမန်တော်တို့အား မဟုတ်မတရား လိမ်လည်စွပ်စွဲ၍ ဖီဆန်ငြင်းပယ်ခဲ့ကြပေရာ ငါအရှင်မြတ်၏ဒဏ်ခတ်အရေးယူမှုသည် (သူတို့အပေါ် မရှောင်လွဲနိုင်သော ပြစ်ဒဏ်အဖြစ် သက်ရောက်စေတော်မူခြင်းမှာ) တရားမျှတကြောင်းထောက်ပြနေ၏။ |
وَمَا يَنظُرُ هَٰؤُلَاءِ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ (15) စင်စစ်သော်ကား ဤသူတို့သည် ယင်းအတွက် ခေတ္တအချိန်ဆွဲ ရွှေ့ဆိုင်းခွင့်ပင်မရဘဲ ဆိုက်ရောက်လာမည့် တစ်ခုတည်းသော ပြင်းထန်သည့် ပေါက်ကွဲသံမှအပ (အခြားမည်သည်ကိုမျှ) စောင့်စားနေကြသည် မဟုတ်ပေ။ |
وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ (16) ထို့ပြင် သူတို့သည် (တမန်တော်မြတ်အား ပြက်ရယ်ပြုပြောင်လှောင်သောအားဖြင့်) အို၊ ကျွန်ုပ်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်၊ တမလွန်တွင် တရားစီရင်စစ် ဆေး၍ စာရင်းရှင်းရမည့်နေ့ မတိုင်မီပင် ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ကျွန်ုပ်တို့၏ (ပြစ်ဒဏ်ဆိုင်ရာခွဲတမ်း) ဝေစုဝေပုံကို အလျင်အမြန် ဖြစ်စေတော်မူပါ။” ဟု လျှောက်ထားခဲ့ကြ၏။ |
اصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الْأَيْدِ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ (17) (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) အသင်သည် သူတို့၏ထိုးနှက်ပြောဆိုချက်များအပေါ် (အလေးမထားဘဲ တရားလမ်းမှန်၌ မားမားမတ်မတ်ရပ်တည်လျက် ဇွဲလုံ့လဝီရိယဖြင့်) ခန္တီသည်းခံကြံ့ခိုင်မှု မြဲမြံလော့။ ထို့ပြင် အ သင်သည် ငါအရှင်မြတ်၏အစေခံအမှုတော်ဆောင်လည်းဖြစ် (ဉာဏ်ပညာ၊ ဩဇာအာဏာ၊ အုပ်ချုပ်မှု၊ စစ်ရေး၊ ကျွမ်းကျင်မှု၊ အရှင့်အမိန့်တော်များကို နာခံလိုက်နာမှု စသည်ဖြင့်) ဩဇာတိက္ကမကြီးမားသူလည်းဖြစ်သော (တမန်တော်) ဒါဝူးဒ် (၏ စံနမူနာယူဖွယ်ရာ အကြောင်းအရာများ) ကို သတိရ တသ၍ ထုတ်ဖော်ဖွင့်ဟလော့။ ဧကန်ပင်၊ သူသည် (ကျိုးနွံစွာဖြင့် ဝန်ချတောင်းပန်လျက် အရှင်မြတ်ဘက်သို့ ထပ်တလဲလဲ) ပြန်လှည့်သူပင် ဖြစ်ခဲ့၏။ |
إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِشْرَاقِ (18) ဧကန်ပင်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် (တမန်တော်ဒါဝူးဒ်၏ဩဇာခံများထဲတွင် တောင်တန်းဒေသနေ ယဉ်ကျေး မှု၊ မတွန်းကားသေးသော လူ့အဖွဲ့အစည်းနှင့်မြို့နေလူ့အဖွဲ့အစည်းများ ပါဝင်ရုံသာမက ထိုအရှင်မြတ် သည် ချို့တဲ့မှု လုံးဝ ကင်ရှင်းတော်မူပြီး အနှိုင်းမဲ့ အရှင်ဖြစ်တော်မူခြင်း၊ မည်သည့် အရာကိုမျှ အကြောင်းမဲ့ ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မမူခြင်းကြောင့်) သန့်ရှင်းစင်ကြယ်တော်မူကြောင်းကို ဂုဏ်တင်ရန်အလို့ငှာ တောင်များနှင့်ငှက်တိရစ္ဆာန်များ ကိုလည်း (အသုံးခံဩဇာခံများ ဖြစ်စေတော်မူလျက်) ညနေချမ်း၌လည်းကောင်း၊ နံနက်ယံ၌လည်းကောင်း၊ ဒါဝူဒ်နှင့်အတူ (အရှင်မြတ်အား) နာခံလိုက်နာစေတော်မူခဲ့၏။ |
وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً ۖ كُلٌّ لَّهُ أَوَّابٌ (19) ထိုနည်းတူစွာ (ငါအရှင်မြတ်သည်) ငှက်တိရစ္ဆာန်များကိုလည်း စုရုံးစေလျက် (အရှင်မြတ်၏အမိန့်တော်အတွက် နာခံမြှုပ်နှံ၍ ဂုဏ်တင်စေတော်မူခြင်းဖြင့်) သူတို့အားလုံးသည် ထိုအရှင်မြတ်ဘက်သို့ (ထပ် တလဲလဲ ကျိုးနွံစွာ) ပြန်လှည့်သူများ ဖြစ်ကြလေ၏။ |
وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ (20) ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် (တမန်တော်) ဒါဝူးဒ်၏နိုင်ငံတော်အချုပ်အခြာနယ်ပယ်ကို အားဖြည့်စေ၍ ပိုမို ခိုင်မာတောင့်တင်းစေတော်မူခဲ့သည့်အပြင် သူ့အား ဓမ္မသတ်ဆိုင်ရာ ဉာဏ်အမြော်အမြင်နှင့်အဆုံး အဖြတ်ပေးနိုင်သော မိန့်ခွန်းအဟောအပြောစွမ်းရည်တို့ကိုလည်း ချီးမြှင့်ပေးအပ်တော်မူခဲ့၏။ |
۞ وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَ (21) ထို့ပြင် (အို၊ ရစူလ်တမန်တော် တမန်တော်ဒါဝူးဒ်၏ဝတ်ပြုရာ အထွတ်အမြတ်နေရဖြစ်သည့်) လိပ်ခုံးအခန်းထဲသို့ (လူနှစ်ဦးတိတ်တဆိတ်) ကျော်ဖြတ်ဝင်ရောက်လာခဲ့သော အမှုကိစ္စဆိုင်ရာသတင်းအချက်အ လက်သည် အသင့်ထံ ရောက်လာလေသလော။ |
إِذْ دَخَلُوا عَلَىٰ دَاوُودَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ خَصْمَانِ بَغَىٰ بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍ فَاحْكُم بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَاهْدِنَا إِلَىٰ سَوَاءِ الصِّرَاطِ (22) သူတို့သည် (တမန်တော်) ဒါဝူးဒ် (၏ထိုအခန်းထဲ) သို့ ဝင်ရောက်၍ သူနှင့်တွေ့ဆုံခဲ့ကြသောအခါ သူသည် သူတို့အား (မြင်၍ တအံ့တဩဖြစ်လျက်) လန့်သွားခဲ့ရာ သူတို့က “အတိတ်တလန့်မဖြစ်ပါလေနှင့်။ (ကျွန်ုပ်တို့သည်) အချင်းချင်း တစ်ဦးပေါ်တစ်ဦး မတရားကျူးလွန်မိကြသော အမှုပြိုင်နှစ်ဦး ဖြစ်သောကြောင့် ကျွန်ုပ်တို့ ကြား၌ အမှန်တရားသစ္စာဖြင့် အမှန်ကို စီရင်ဆုံးဖြတ်ပေးပါ။ ထို့ပြင် မတရားမဖြစ်ပါစေနှင့်။ ကျွန်ုပ်တို့အား ညီမျှပြေပြစ်၍ ဖြောင့်မတ်တည်ကြည်သောလမ်းစဉ်ကို ညွှန်ပြပါ။”ဟု ပြောခဲ့ကြ၏။ |
إِنَّ هَٰذَا أَخِي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي الْخِطَابِ (23) (သူတို့နှစ်ဦးအနက်မှ တစ်ဦး အမှုကိစ္စနှင့်စပ်လျဉ်း၍) “ဧကန်စင်စစ်၊ ဤပုဂ္ဂိုလ်သည် ကျွန်ုပ်၏အစ်ကို ဖြစ်ပြီး သူ၌ သိုးမ ကိုးဆယ့်ကိုးကောင်ရှိ၍ ကျွန်ုပ်တွင်မူ သိုးမတစ်ကောင်တည်းသာ ရှိပါသည်။ သို့ပါလျက် သူက '' ယင်း သိုးမကိုလည်း ကျွန်ုပ်အား လွှဲအပ်လော့။''ဟု ပြောဆိုပါသည်။ ထို့ပြင် သူသည် စကားပြောရာ၌လည်း ပြင်းထန်လွန်း၍ ကျွန်ုပ်အား အနိုင်ကျင့်ပါသည်။” ဟု တင်ပြခဲ့၏။ |
قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِ ۖ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ الْخُلَطَاءِ لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ ۗ وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ ۩ (24) (ထိုစဉ် တမန်တော်) ဒါဝူးဒ်က “သူသည် သင်၏သိုးမကို သူ့သိုးမများနှင့်ပေါင်း၍ သူ့သိုးမဖြစ်စေရန် တောင်းဆိုခြင်းအားဖြင့် မုချဧကန်၊ အသင့်အား မတရားမိုက်မှားခဲ့လေ၏။ စင်စစ်မူကား သက်ဝင်ယုံကြည် ၍ ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်စွာ ပြုမူကျင့်ကြံလျက် သီလဆောက်တည်ကြသူတို့မှအပ များစွာသော စီးပွားရေးလုပ်ဖော် ကိုင်ဖက် (အစုစပ်လုပ်ကိုင်သူ) တို့သည် တစ်ဦးအပေါ်တစ်ဦး အမှန်ပင် မတရားကျူးလွန်မိုက်မှား၍ ခေါင်းပုံ ဖြတ်လေ့ရှိကြ၏။ ထိုသို့မလုပ်သောသူတို့မှာ အလွန်နည်းသော လူနည်းစုသာ ဖြစ်၏။ ထို့နောက် (တမန်တော်) ဒါဝူးဒ်သည် သူ့အား ငါအရှင်မြတ် စမ်းသပ်တော်မူခြင်းသာဖြစ်ကြောင်း ထင်မှတ်လျက် (အမှန်တရားကို နားလည်သဘောပေါက်၍) သူ့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်ထံတော်တွင် ခွင့်လွှတ်ချမ်းသာခွင့် တောင်းခံသည့် အနေဖြင့် ဦးညွှတ်လျက် အသနားခံပြီး နောင်တဖြင့် အရှင်မြတ်ဘက်သို့ (စိတ်ရင်းစေတနာဖြူစင်စွာဖြင့်) ပြန်လှည့်ခဲ့လေ၏။ |
فَغَفَرْنَا لَهُ ذَٰلِكَ ۖ وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَآبٍ (25) သို့ဖြစ်ပေရာ ငါအရှင်မြတ်သည် သူ့အား ထိုကိစ္စအတွက် ခွင့်လွှတ်တော်မူခဲ့၏။ မုချဧကန်၊ ငါအရှင် မြတ်ထံတော်၌ သူ့အတွက် (ထူးကဲမြင့်မြတ်သော သူတော်စင်အဆင့်ဖြစ်သည့် နာမ်ရေးရာအားဖြင့် အရှင် မြတ်နှင့်) အနီးစပ်ဆုံးဖြစ်ခြင်းကိုလည်းကောင်း အကောင်းမြတ်ဆုံး ပြန်လည်ရာဌာနကိုလည်းကောင်း၊ အမှန်ပင် ရှိစေတော်မူ၏။ |
يَا دَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَاكَ خَلِيفَةً فِي الْأَرْضِ فَاحْكُم بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ الْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِ (26) အို၊ ဒါဝူးဒ်၊ ဧကန်ပင်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် အသင့်အား (အရှင့်အမိန့်တော်များနှင့်အညီ အုပ်ချုပ်၍) မြေကမ္ဘာ၌ (အရှင့်ဂုဏ်တော်များဖြစ်သော သနားကြင်နာခြင်း၊ မေတ္တာထားခြင်း၊ ကူညီစောင်မခြင်း စသည်တို့ကို ထင်ရှားစေမည့်) ကိုယ်စားလှယ်တော်တစ်ဦးအဖြစ် ခန့်အပ်တော်ဂမူခဲ့ပေရာ အသင်သည် လူတို့ကြား၌ အမှန် တရားသစ္စာဖြင့် တရားစီရင် ဆုံးဖြတ်လော့။ ထို့ပြင် အသင်သည် ကိုယ်ပိုင်အလိုဆန္ဒနောက်သို့ မလိုက်စား လေနှင့်။ သို့လိုက်စားခဲ့မူ ယင်း (ကိုယ်ပိုင်အလိုဆန္ဒ) သည် သင့်အား အရှင်မြတ်၏လမ်းစဉ်တော်မှ လွဲချော်စေရန် ဦးဆောင်ပေလိမ့်မည်။ ဧကန်စင်စစ်၊ အရှင်မြတ်၏လမ်းစဉ်တော်မှ လွဲချော်သွားသူတို့သည် တမလွန်၌ စစ်ဆေး မေးမြန်း၍ စာရင်းရှင်းမည့် နေ့ကို မေ့လျော့ခဲ့ကြခြင်းကြောင့် သူတို့အတွက် ပြင်းထန်လှသော ပြစ်ဒဏ်ရှိ၏။ |
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا ۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ (27) စင်စစ်သော်ကား ငါအရှင်မြတ်သည် မိုးကောင်းကင်များနှင့်မြေကမ္ဘာကိုလည်းကောင်း၊ ယင်းတို့နှစ်ခု ကြား၌ ရှိသည်တို့ကိုလည်းကောင်း၊ အချည်းနှီးအကြောင်းမဲ့ ရည်ရွယ်ချက်မဲ့ ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူခဲ့ သည်မဟုတ် (ဘဲ လူသားတို့၏လွတ်လပ်သော စိတ်ဆန္ဒနှင့်အညီ ပြုမူလုပ်ဆောင်ရာတွင် တွေးတောဆင်ခြင် နိုင်ရန်အတွက်သာ ဖြစ်၏)။ မယုံကြည်သူ (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို သွေဖည်ငြင်းဆန်သူ) သူတို့သည် ထိုကဲ့သို့ ဖြစ်တည်စေတော်မူခြင်းကို အကြောင်းမဲ့ စိတ်ကြိုက် လွတ်လပ်စွာ သုံးဆောင်ရန် သဘာဝအလျှောက် ဖြစ်သည်ဟုသာ) ထင်မြင်ယူဆကြကြောင့် ထိုမယုံကြည်သူတို့အတွက် ငရဲမီးမှ ဒုက္ခလှလှတွေ့ကြုံစရာ ရှိလေ၏။ |
أَمْ نَجْعَلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَالْمُفْسِدِينَ فِي الْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقِينَ كَالْفُجَّارِ (28) ငါအရှင်မြတ်သည် သက်ဝင်ယုံကြည်၍ ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်စွာ ပြုမူကျင့်ကြံလျက် သီလဆောက်တည် ကြသူတို့အား မြေကမ္ဘာဝယ် အဖျက်အမှောင့်နှင့်မတည်ငြိမ်မှုများဖြစ်စေရန် ဆူပူသောင်းကျန်းသူများကဲ့ သို့ သဘောထား၍ ဆက်ဆံတော်စေမူမည်လော။ သို့တည်းမဟုတ် အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များအား အရှင့်ကို သိစိတ် မြဲမြံစွာဖြင့် လိုက်နာကျင့်သုံးကြသော သူတော်စင်တို့အား အရှက်မဲ့စွာဖြင့် အရှင့်စည်ဘောင် မှ ထွက်သွားပြီး အပျော်အပါးလိုက်စားလျက် ကောက်ကျစ်ယုတ်မာသူတို့ကဲ့သို့ သဘောထား၍ ဆက်ဆံတော်စေမူမည်လော။ |
كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُولُو الْأَلْبَابِ (29) ဤသည် ငါအရှင်မြတ်ထံမှ အသင် (တမန်တော်) အပေါ်ဝယ် ယင်း၏အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များကို (အသိဉာဏ် သတိတရားနှင့်တာဝန်သိစိတ်ရှိသူ အားလုံးက) ချင့်ချိန်တွေးဆ၍ ဆင်ခြင် သုံးသပ် နိုင်ရန်အတွက်လည်းကောင်း၊ မြော်မြင်ချင့်ချိန်နားလည်နိုင်စွမ်းရှိသော ပညာရှင်အပေါင်းတို့က သတိရ တသ၍ ထုတ်ဖော်ဖွင့်ဟနိုင်ရန် အတွက်လည်းကောင်း၊ ချမှတ်ပေးအပ်တော်မူသည့် ကျက်သ ရေမင်္ဂလာနှင့်ပြည့်စုံသော ကျမ်းတစ်စောင်ပင် ဖြစ်၏။ |
وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ ۚ نِعْمَ الْعَبْدُ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ (30) ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် (တမန်တော်) ဒါဝူးဒ်အား (ပြည့်စုံသော ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်မှုပေါ် အခြေခံ၍ စီမံအုပ်ချုပ်ခဲ့သော တမန်တော်) စုလိုင်မာန်ကို (ဂုဏ်ပေးမှုအဖြစ်) ချီးမြှင့်တော်မူခဲ့၏။ အလွန်ပင် ထူးကဲပြောင်မြောက်သော အစေခံအမှုတော်ဆောင်တစ်ဦးပင် ဖြစ်ပေ၏။ ဧကန်ပင်၊ သူသည် (ငါအရှင်မြတ်ထံတော်သို့ လွန်စွာ ဝန်ချတောင်းပန် အသနားခံပန်ကြားလျက်) ပြန်လှည့်သူပင် ဖြစ်ခဲ့၏။ |
إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُ (31) တစ်ခုသော ညနေချမ်းအချိန်၌ လေ့ကျင့်ထားပြီး လျင်မြန်သွက်လက်ကာ (အရှင့်လမ်းစဉ်တွင် ရုန်းကန်ရန် အကောင်းဆုံးဖြစ်မည့်) မျိုးကောင်းစစ်မြင်းများကို (အသင့်ပြင်ထားလျက် ယူဆောင်လာ၍) သူ့ရှေ့ဝယ် တင်ပြလေ၏။ |
فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ (32) (ထိုစစ်မြင်းများကို တမန်တော်စုလိုင်မာန်က တခဏတာ ရှုစားပြီနောက်) သူက “ဧကန်ပင်၊ ကျွန်ုပ်သည် (ဤစစ်မြင်းများကို ယင်းတို့ ပြေးလွှားလျက်) ကန့်လန့်ကာစည်းခြား နောက်ကွယ်သို့ ရောက်သည်အထိ နှစ်သက်မြတ်နိုးခြင်းသည်လည်းကောင်း၊ အခြားနှစ်သက်စရာ ကောင်းမြတ်သည့်အရာများကို နှစ်သက်မြတ်နိုး ခြင်းသည်လည်းကောင်း၊ (ယင်းတို့သည် ယင်းတို့၏ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူခြင်းအရ ကျွန်ုပ်ကို) ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်ကို သတိရစေသည့်အတွက်သာ ဖြစ်၏။ |
رُدُّوهَا عَلَيَّ ۖ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالْأَعْنَاقِ (33) (ထို့နောက် တမန်တော်စုလိုင်မာန်သည် မြင်းထိန်းတို့အား အမိန့်ပေးခဲ့သည်မှာ) “ထိုမြင်းများကို ကျွန်ုပ်ထံ ပြန်ယူခဲ့လော့”။ (ယင်းတို့ကို သူ့ရှေ့ရောက်စေသောအခါ) သူသည် ယင်းတို့၏ခြေများနှင့်လည်တိုင်များကို ပွတ်သပ်ပေခဲ့၏။ |
وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ (34) ဧကန်မလွဲ၊ ငါအရှင်မြတ်သည် (တမန်တော်) စုလိုင်မာန်အား စမ်းသပ်တော်မူခဲ့ပြီး သူ့ပလ္လင်ပေါ်ဝယ် ရုပ်ကလပ်တစ်ခုကို ခင်းကျင်းချထားစေတော်မူခဲ့၏။ ထို့နောက် သူသည် (ခဝါချ၍ ဝန်ချတောင်းပန်လျက် အရှင်မြတ်ဘက်သို့) ပြန်လှည့်ခဲ့လေ၏။ |
قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لَّا يَنبَغِي لِأَحَدٍ مِّن بَعْدِي ۖ إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ (35) (တမန်တော်) စုလိုင်မာန်က “အို၊ ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူ သောအရှင်မြတ်၊ ကျွန်ုပ်အား ခွင့်လွှတ်ချမ်းသာပေးတော်မူပါ။ ထို့ပြင် ကျွန်ုပ်၏နောက်တွင် မည်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်မျှ (မပိုင်ဆိုင်) မသင့်တော်၊ မလိုက်ဖက်သည့် အချုပ်အခြာအာဏာကို ကျွန်ုပ်အား ချီးမြှင့်တော်မူပါ၊ ဧကန်စင်စစ်၊ အရှင်မြတ်သည် အလွန် ရက်ရောစွာ ပေးကမ်းတော်မူသော အရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူပါ။”ဟု ဆု တောင်းခဲ့၏။ |
فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاءً حَيْثُ أَصَابَ (36) သို့ဖြစ်၍ ငါအရှင်မြတ်သည် (သူ၏ဆုတောင်းမှုကို သဘောတူလက်ခံတော်မူပြီး) သူ့အတွက် လေကို သူ့ဆန္ဒရှိသော နေရာတိုင်းသို့ သူ့အမိန့်စီမံချက်ဖြင့် ညင်သာစွာ ဦးတည်တိုက်ခတ်ရန် သူ့လက်အောက်ခံ၊ ဩဇာခံ အမှုထမ်းအဖြစ် ဖြစ်စေတော်မူ၏။ |
وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاءٍ وَغَوَّاصٍ (37) ထို့ပြင် (ငါအရှင်မြတ်သည်) စေတန်မကောင်းဆိုးဝါးများ ဆောက်လုပ်ရေးသမားနှင့် (ပင်လယ်မှ အဖိုးတန်ကျောက်မျက်ရတနာများကို ရှာဖွေထုတ်ယူပေးသော) ရေငုပ်သမားတိုင်းကိုလည်း (သူ့ဩဇာခံ လက် အောက်ခံများ ဖြစ်စေတော်မူခဲ့၏)။ |
وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ (38) ထို့ပြင် (ပုန်ကန်သောင်းကျန်သူများ ဂျင်န်ဆိုးများ စသည့်) ခြေထိတ်များခတ်လျက် ပူးတွဲတုပ် နှောင်ထား ခြင်းခံကြရသော အခြားသူတို့လည်း (လက်အောက်ခံများအဖြစ် ရှိခဲ့၏)။ |
هَٰذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ (39) ဤသည် ငါအရှင်မြတ်၏ထံတော်မှ ချီးမြှင့်တော်မူသည့် လက်ဆောင်များဖြစ်ရာ (ယင်းမှ အခြား သူတို့အား) ထောက်ပံ့ပေးကမ်းလော့။ သို့တည်းမဟုတ် (ဆုတ်ယုတ်စေရန်နှင့်အရှင့်ထံ အစစ်ဆေးခံရန်) စာ ရင်းအင်းမဲ့ အတိုင်းအဆမရှိ၊ ဆက်လက်ထိန်းချုပ်ထားလော့။ |
وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَآبٍ (40) မုချဧကန်၊ ငါအရှင်မြတ်ထံတော်၌ သူ့အတွက် (ထူးကဲမြင့်မြတ်သော သူတော်စင်အဆင့်ဖြစ်သည့် နာမ်ရေးရာအားဖြင့် အရှင်မြတ်နှင့်) အနီးစပ်ဆုံးဖြစ်ခြင်းကိုလည်းကောင်း၊ အကောင်းမြတ်ဆုံး ပြန်လည်ရာဌာ နကိုလည်းကောင်း၊ အမှန်ပင် ရှိစေတော်မူ၏။ |
وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ (41) ထို့ပြင် (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) သင်သည် ငါအရှင်မြတ်၏အစေခံသတင်းဆောင် (တမန်တော်) အိုက် ယူဗ် (၏စံနမူနာယူဖွယ် အကြောင်းအချက်အလက်များ) ကို သတိရ တသ၍ ထုတ်ဖော်ဖွင့်ဟလော့။ သူသည် သူ့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်ထံ ''ဧကန်ပင်၊ စေတန်မ ကောင်းဆိုးဝါးသည် ကျွန်ုပ်၌ စိတ်ဖိစီးမှုသောကနှင့်ဝေဒနာခံစားရမှု ထိရောက်သက်ရောက်စေပါပြီ။''ဟု ဆု တောင်းပန်ကြားခဲ့စဉ်။ |
ارْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَٰذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ (42) (ငါအရှင်မြတ်သည် သူ့အား) သင့်ခြေထောက်ဖြင့် (မြေကြီးကို ဆောင့်လော့။ ဤသည် ဆေးကြော ရန်နှင့်သောက်သုံးရန် အေးမြသောစိမ့်စမ်းရေပင် ဖြစ်၏။) |
وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُولِي الْأَلْبَابِ (43) ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် သူနှင့်သူ့မိသားစုအသိုင်းအဝိုင်းအတွက်လည်းကောင်း၊ သူတို့နှင့်အတူ ရှိသော အလားတူနောက်လိုက်များအတွက်လည်းကောင်း၊ အရှင့်ထံတော်မှ ကရုဏာတော် (ကျမ်းတော်) ကို ချီမြှင့်ပေးအပ်တော်မူပြီး (ယင်းကရုဏာတော်သည်) မြော်မြင်ချင့်ချိန်နားလည်နိုင်စွမ်းရှိသော ပညာရှင်အပေါင်းတို့အတွက် သတိရ တသ၍ ထုတ်ဖော်ဖွင့်ဟစရာပင် ဖြစ်၏။ |
وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِب بِّهِ وَلَا تَحْنَثْ ۗ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا ۚ نِّعْمَ الْعَبْدُ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ (44) ထို့ပြင် (တမန်တော် အိုက်ယူဗ် နာမကျန်းဖြစ်စဉ် သူ့အမျိုးသမီးက အမှားတစ်ခု ကျူးလွန်မိခြင်းအတွက် ကျိန်ဆိုခဲ့ရာ အရှင်မြတ်သည် သူ့အား) သင်သည် လက်တွင်းဝယ် ကျူပင်တစ်စည်းကို ဆုပ်ကိုင်၍ ယင်းဖြင့် ရိုက်လော့။ ထို့ပြင် သင်၏သစ္စာဆိုမှုကို မချိုးဖောက်မိလေနှင့်။”ဟု မိန့်တော်မူခဲ့၏။ ဧကန်ပင်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် သူ့အား ခန္တီသည်းခံကြံ့ခိုင်မှုနှင့်သစ္စာရှိမှုမြဲမြံသူအဖြစ် တွေ့ရှိတော်မူခဲ့၏။ (တမန်တော်အိုက်ယူဗ်သည်) အလွန်ပင် ထူးကဲပြောင်မြောက်သော အစေခံအမှုတော်ဆောင်တစ်ဦးပင် ဖြစ်ပေ၏။ ဧကန်ပင်၊ သူသည် (ငါအရှင် မြတ်ထံတော်သို့ လွန်စွာ ဝန်ချတောင်းပန် အသနားခံပန်ကြားလျက်) ပြန်လှည့်သူပင် ဖြစ်ခဲ့၏။ |
وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ أُولِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ (45) ထို့ပြင် (အို၊ ရစူလ်တမန်တော် အရှင်မြတ်အား နာခံအပ်နှံမှုနှင့်ကောင်းမှုကုသိုလ်ပြုရာတွင်) စွမ်းရည် သတ္တိရှိသူများဖြစ်ရုံသာမက ဉာဏ်အမြော်အမြင်အားဖြင့်လည်း အမြင်ကျယ်သူများ ဖြစ်ကြသော၊ (တမန်တော်) အီဗ်ရာဟီးမ် (တမန်တော်) အီစ်ဟာက်နှင့် (တမန်တော်) ယအ်ကူဗ်တို့ (၏စံနမူနာ ယူဖွယ်ရာအကြောင်းအရာများ) ကို သတိရ တသ၍ ထုတ်ဖော်ဖွင့်ဟလော့။ |
إِنَّا أَخْلَصْنَاهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ (46) ဧကန်မလွဲ၊ ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အား (စိတ်စေတနာဖြူစင်မှုတွင်) ထူးခြားပြောင်မြောက်၍ စင်ကြယ်သော အကျင့်သီလရှိသူများနှင့် (တမလွန်ဘဝ၏) ဗိမာန်ကို အစဉ်မြဲမြံစွာ သတိရသူများအဖြစ် ထူး ခြားစေတော်မူခဲ့၏။ |
وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ (47) ထို့ပြင် ဧကန်မလွဲ၊ သူတို့သည် ငါအရှင်မြတ်၏အမြင်တော်၌ (စင်ကြယ်ဖြူစင်မှုပြောင်မြောက် ပြည့်စုံသူများအဖြစ်) ရွေးချယ်တော်မူခြင်းခံကြရသူနှင့်ထူးချွန် ထင်ရှားသောသူတော်မြတ်တို့အနက်မှပင် ဖြစ်ကြ၏။ |
وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ الْأَخْيَارِ (48) တစဖန် (အို၊ ရစူလ်တမန်တော် အသင်သည် တမန်တော်) အီစ်မာအီလ်၊ (တမန်တော်) အလ်ယစအ် (အီစာယဟ်) နှင့် (တမန်တော်) ဇွလ်ကိဖ်လ်တို့ (၏စံနမူနာယူဖွယ်ရာ အကြောင်းအရာများ) ကိုလည်း သတိ ရ တသ၍ ထုတ်ဖော် ဖွင့်ဟလော့။ စင်စစ်သော်ကား သူတို့အားလုံးသည် ထူးချွန် ထင်ရှားသော သူတော်မြတ်တို့ အနက်မှပင် ဖြစ်ကြ၏။ |
هَٰذَا ذِكْرٌ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ (49) ဤ (ကျမ်းတော်) သည် (လူသားတို့အတွက် အကောင်းဆုံးစံနမူနာယူဖွယ်ရာများတွင် ပါဝင်စေတော်မူ လျက် ဖော်ပြထားတော်မူသည့်) သတိရ တသ၍ ထုတ်ဖော်ဖွင့်ဟစရာ (သတိပေးတရားတော်) ပင် ဖြစ် ၏။ ဧကန်ပင်၊ မွတ္တကီ (ခေါ် အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များအား အရှင့်ကို သိစိတ်မြဲမြံစွာဖြင့် လိုက်နာကျင့်သုံးကြသူ) တို့အတွက် အကောင်းမြတ်ဆုံး ပြန်လည် ရာဌာနသည် အမှန်ပင် ရှိစေတော်မူ၏။ |
جَنَّاتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الْأَبْوَابُ (50) ထာဝစဉ်နေထိုင်စံမြန်းစေရန် သုခဥယျာဉ်များရှိပြီး ယင်းတို့၏တံခါးပေါက်များကို သူတို့အတွက် (အသင့်) ဖွင့်လှစ်ထားပြီး ဖြစ်၏။ |
مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ (51) (သူတို့သည်) ယင်းသုခဥယျာဉ်များ၌ (သလွန်များထက်ဝယ် မှီအုံးများကို မှီအုံးလျက်) ကျောခင်း၍ စံမြန်းနေကြလျက် သစ်သီးဝလံနှင့်သောက်သုံးဖွယ်ရာမျိုးစုံဖြင့် ထို၌ (သူတို့ကို) ဖိတ်ခေါ်ကြပေမည်။ |
۞ وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ (52) (သူတို့ကိုသာလျှင် မျက်ခြည်မပြတ် စောင့်ကြည့်၍ ဖြူစင်ရိုသားသော) မျက်လုံးလှဖြင့် အိန္ဒြေရှိရှိ တည်ကြည်စွာ စောင့်ထိန်းစိုက်ကြည့်သည့် အလွန်လိုက်ဖက်သင့်တော်သော ဘဝဖော်များလည်း သူတို့နှင့်အ တူ ရှိကြလိမ့်မည်။ |
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ (53) ဤသည်ပင် (တမလွန်ဘဝ၌ စီရင်စစ်ဆေးမေးမြန်းခြင်းခံရ၍) စာရင်းရှင်းရမည့်နေ့နှင့်စပ်လျဉ်း၍ သင်တို့အား ကတိပေးပြောကြားခြင်း ခံကြရသောအရာပင် ဖြစ်၏။ |
إِنَّ هَٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِن نَّفَادٍ (54) ဧကန်မလွဲ၊ ဤသည် (သင်တို့အတွက် ထားရှိတော်မူသော) ငါအရှင်မြတ်၏ရိက္ခာထောက်ပံ့မှုစစ်စစ် ဖြစ်၍ ယင်း၌ မည်သည့် လျော့နည်း ကုန်ခန်းစေမှုမျှ အလျှင်း ရှိလိမ့်မည် မဟုတ်ပေ။ |
هَٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ (55) ဤသည် (မွတ္တီ သူတော်ကောင်းတို့အတွက်ပင် ဖြစ်၏)။ သို့ရာတွင် (အရှင့်အမိန့်တော်များကို ချိုးဖောက်ကျူးလွန် အာခံဖီဆန်လျက်) ပုန်ကန်သောင်းကျန်းသူတို့အတွက် အလွန် ဆိုးရွားလှသော ပြန်လည် ရာဌာနသည် အမှန်ပင် ရှိစေတော်မူ၏။ |
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ (56) (ထိုပြန်လည်ရာစခန်းမှာ) ငရဲဘုံပင်ဖြစ်ပြီး သူတို့သည် ယင်း (ငရဲဘုံ) သို့ လောင်ကျွမ်းစေရန် ဝင်ရောက်စေလိမ့်မည် ဖြစ်၏။ သို့ဖြစ်ပေရာ (သူတို့၏နောက်ဆုံးပန်းတိုင်) အပန်းဖြေရာဆောင်ပန်းမှာ အလွန်ပင် ယုတ်ညံ့ ဆိုးရွားလှပေ၏။ |
هَٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ (57) ဤသည် ကျိုက်ကျိုက်ဆူပွက်လျက်ရှိသော ရေပူနှင့်အလွန်အကျွံအေးခဲ၍ ညစ်ညမ်းမည်းနက်သော အရည်များဖြစ်ပြီး သူတို့သည် ယင်းကို မြည်းစမ်းကြစေ။ |
وَآخَرُ مِن شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ (58) ထို့ပြင် ပုံစံအမျိုးမျိုးဖြင့် အတွဲအဖက် (နှင့်တကွရှိနေသည့်ပြစ်ဒဏ်) များမှ အခြားသော (မြည်းစမ်းဖွယ်ရာ ပြစ်ဒဏ်) အမျိုးမျိုးလည်း ရှိလိမ့်မည်။ |
هَٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُو النَّارِ (59) (အို၊ ပုန်ကန်သောင်းကျန်းသူအပေါင်းတို့) ဤသည် (လောကီဘဝ၌) သင်တို့နှင့်အတူ မျက်ကန်းတောတိုး ပမာ ပြစ်မှုကျူးလွန်ရန် တိုးဝင်လာခဲ့ကြသည့် သင်တို့၏ရဲဘော်ရဲဘက် လူအုပ်ကြီးပင် ဖြစ် (၍ သင်တို့နှင့်အတူပင် ငရဲဘုံထဲသို့ ပြေးဝင်နေကြ) ၏။ သူတို့အတွက် ခရီးဦး ကြိုဆိုနှုတ်ဆက်သူ မရှိပေ။ ဧကန်စင်စစ်၊ သူတို့သည် ငရဲမီးထဲသို့ပင် လောင်ကျွမ်းခံရန် ဝင်ရောက်ကြရလိမ့်မည်။ |
قَالُوا بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًا بِكُمْ ۖ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ الْقَرَارُ (60) (သူတို့၏ခေါင်းဆောင်အကြီးအကဲတိုနှင့်ပတ်သက်၍ မျက်ကန်းတောတိုးပမာ နောက်လိုက်ဖြစ်ခဲ့ကြ သော) သူတို့က ''ထိုသို့ အလျှင်းမဟုတ်၊ စင်စစ် သူတို့အတွက်လည်း ခရီးဦး ကြိုဆိုနှုတ်ဆက်သူ မရှိပေ။ သင်တို့သည်ပင်လျှင် ဤဒုက္ခ (ဤအခြေအနေ) ကို ကျွန်ုပ်တို့အတွက် (လောကီကမ္ဘာ၌) ကြိုတင်ပြင်ဆင်၍ ယူဆောင်ခဲ့ခြင်း ဖြစ်၏။ စင်စစ်မှာကား ဤသည် အလွန် ယတ်ညံ့ဆိုးရွားလှပြီး ထာဝရအခြေချရမည့် နေရာထိုင်ခင်း ဖြစ်၏။”ဟု ဖြေကြားလိမ့်မည်။ |
قَالُوا رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ (61) သူတို့က (ဆက်လက်၍) ''အို၊ ကျွန်ုပ်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်၊ ဤအခြေအနေကို ကျွန်ုပ်တို့အတွက် (လောကီကမ္ဘာ၌) ကြိုတင်ပြင်ဆင်၍ ယူဆောင်ခဲ့သူ ဟူသမျှအား ငရဲဘုံတွင် ပြစ်ဒဏ်ကို နှစ်ဆတိုးစေတော်မူပါ။'' ဟု လျှောက်ထားကြပေမည်။ |
وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ الْأَشْرَارِ (62) (ထိုပုန်ကန်သောင်းကျန်းသူအကြီးအကဲများဖြစ်ကြသော) သူတို့က ”မည်သည့်အကြောင်းကြောင့် ကျွန်ုပ်တို့သည် (ယုံကြည်မှုအားနည်းပြီး ဆင်းရဲနွမ်းပါးသော) ဤပုဂ္ဂိုလ်များကို ကျွန်ုပ်တို့ ရေတွက် မှတ်ထားလေ့ရှိသော ဆိုးသွမ်းယုတ်မာသောသူတို့၏စာရင်းတွင် အပါအဝင် ဖြစ်ကြောင်း မတွေ့မြင်ကြ ရသနည်း။ |
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ (63) ကျွန်ုပ်တို့သည်ပင် သူတို့အား ပြက်ရယ်ပြု လှောင်ပြောင်ဖွယ်ရာ၊ အဖက်မတန်သူများအဖြစ် မှတ်ယူခဲ့ ကြလေသလော။ သို့တည်းမဟုတ် (သူတို့သည် ကျွန်ုပ်တို့နှင့်အတူ ရှိခဲ့ကြသော်လည်း) ကျွန်ုပ်၏မျက်စိများသည် (လောကီဘဝ၌ သူတို့ကို အထင်အမြင်သေးသည့်အတွက်) ကျွန်ုပ်တို့၏အမြင်များ သူတို့မှ လွဲချော်၍ မျက်စိ မှောက်ကြလေသလော။ |
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ النَّارِ (64) ဧကန်မလွဲ၊ (ငရဲဘုံ၌) ငရဲမီး၏မိသားစုအပေါင်းအဖော်တို့ အချင်းချင်း ထိုကဲ့သို့ပင် အပြန်အလှန် ရှည်လျား ရှုပ်ထွေးသော အငြင်းအခုံ၌ ရှိကြမည်မှာ အမှန်ပင် အမှန်တရားအဖြစ် မှန်ကန်သင့်တော်၏။ |
قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ (65) (အို၊ ရစူလ်တမန်တော် သူတို့အား) “ကျွန်ုပ်သည် သတိပေးနှိုးဆော်သူ တစ်ဦးသာလျှင်ဖြစ်၏။ ထို့ပြင် ဧကောဒိတစ်ဆူတည်းဖြစ်တော်မူသော (အရာခပ်သိမ်းအပေါ်) အနှိုင်းမဲ့၊ နိုင်နင်းလွှမ်း မိုးတော်မူသော အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်မှအပ အခြား ဆည်းကပ်ကိုးကွယ်ရာ အရှင်ဟူ၍ အလျှင်း မရှိပေ။”ဟု ဟောပြောလော့။ |
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ (66) (ထိုအရှင်မြတ်သည်သာလျှင်) မိုးကောင်းကင်များနှင့်မြေကမ္ဘာကိုလည်းကောင်း၊ ယင်းတို့နှစ်ခုကြား၌ ရှိသမျှတို့ကိုလည်းကောင်း၊ ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ဖွံ့ဖြိုးပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်၊ လူ သားတို့အား ဂုဏ်ဩဇာများချီးမြှင့်တော်မူသကဲ့သို့ အားလုံးအပေါ်လည်း အရှင့်ဘုန်းတန်ခိုးဖြင့် နိုင် နင်းလွှမ်းမိုး တော်မူသောအရှင်၊ (လူ့စွမ်းရည်မတိမ်ကောရလေအောင် စည်းမျဉ်းတော်များကို ချမှတ်ပေးအပ်တော်မူပြီး ယင်းတို့ကို မတော်တဆ ကျူးလွန်ချိုးဖောက်မိသူတို့အား) အလွန်ပင် လွှတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့် ပေးတော်မူသော အရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။ |
قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ (67) (အို၊ ရစူလ်တမန်တော် သူတို့အား) ထို (ကျမ်းတော်မြတ်ကုရ်အာန်) သည် ကြီးကျယ်သော မဟာသတင်းတော်ကြီးပင် ဖြစ်၏။ |
أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ (68) သင်တို့သည် ယင်း (မဟာ သတင်းတော်ကြီး) မှ မျက်နှာလွှဲကျောခိုင်း၍ (မနှစ်သက်ကြောင်း ထုတ်ဖော်လျက်) လှည့်ပြေးနေကြ၏။ |
مَا كَانَ لِيَ مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ إِذْ يَخْتَصِمُونَ (69) (အထက်ကောင်းကင်၌ လူသားအား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်မှုနှင့်စပ်လျဉ်း၍) သူတို့အချင်းချင်းကြား အငြင်းပွားခဲ့သောအခါ ကျွန်ုပ်သည် ထိုအမြင့်မားဆုံး အကြီးအကဲ (တို့၏စည်းဝေးပွဲ) အကြောင်းဆိုင်ရာ မည်သည့် အချက်အလက်ကိုမျှ မသိခဲ့ပေ။ |
إِن يُوحَىٰ إِلَيَّ إِلَّا أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ (70) ကျွန်ုပ်သည် ထင်ရှားရှင်းလင်းသော သတိပေးနှိုးဆော်သူတစ်ဦးသာလျှင် ဖြစ်ကြောင်း ကျွန်ုပ်ထံ ဝဟီအမိန့်တော်ထုတ်ပြန်ချမှတ်ပေးအပ်ခြင်းခံရမှသာ ထိုသတင်းအချက်အလက်များကို သိခွင့်ရခဲ့ (ပြီး အရှင်မြတ်က ချမှတ်ပေးအပ်တော်မူသည်နှင့်အညီ လိုက်နာ) ၏။ |
إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن طِينٍ (71) (သတိရလော့)။ အသင့်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ် သည်သော ''မလာအီကာ ကောင်းကင်စေတမန်တို့အား “ဧကန်ပင်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် (သေမျိုးဖြစ်သော) လူသားတစ်ဦးအား မြေစေးမှ ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ (ပြီး ကမ္ဘာဂြိုဟ်ကို ကိုယ်စားပြုသူအဖြစ် ဖြစ်စေ တော်မူ) မည်။” ဟု မိန့်တော်မူခဲ့စဉ်။ |
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ (72) ထို့နောက် ငါအရှင်မြတ်သည် ထိုလူသားအား နေထားတကျ၊ ကျနစုံလင်စွာ ပုံဖော်စေတော်မူပြီးလျှင် သူ့၌ငါအရှင့်ထံတော်မှ အသက်ဇီဝိန်ကို မှုတ်သွင်းတော်မူ၍ သက်ဝင်စေတော်မူသောအခါ သင်တို့ (မလာအီကာ ကောင်းကင်စေတမန်များ) သည် သူ့ရှေ့ဝယ် (သူ၏ထူးကဲမြင့်မြတ်မှုကို ဂုဏ်ပေးသောအားဖြင့်) ပျပ်ဝပ်ဦးချကြလော့။ ဟု မိန့်တော်မူခဲ့၏။ |
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ (73) သို့ဖြစ်ပေရာ မလာအီကာကောင်းကင်စေတမန်အပေါင်းတို့သည် အားလုံးတစ်ပြိုင်နက်တည်း ပျပ်ဝပ်ဦးချကြကုန်၏။ |
إِلَّا إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ (74) သို့ရာတွင် အီဗ်လီစ်စေတန်မိစ္ဆာကောင်မူကား မောက်မာပလွှား၍ (အရှင့် အထူးအမိန့်တော်ကို အာခံဖီဆန်လျက်) မယုံကြည်သူ (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို သွေဖည်ငြင်းဆန်သူ) တို့တွင် အပါအဝင် ဖြစ်သွား ခဲ့လေ၏။ |
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْعَالِينَ (75) (ထိုအခါ) အရှင်မြတ်က ''အို၊ အီဗ်လီစ်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် (တန်ခိုးစွမ်းအားတော်ကို ကိုယ်စားပြုသည့်) ငါအရှင်၏လက်တော်နှစ်ဖက်ဖြင့် ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူသောသူ၏ရှေ့ဝယ် ပျပ်ဝပ်ဦးချခြင်းမှ အ သင့်အား မည့်သည့်အရာက တားမြစ်ခဲ့သနည်း။ အသင်သည် (ငါအရှင်၏အမိန့်တော်ကို အာခံလာသည်အထိ) မာန်မာန ထောင်လွှားလေသလော။ သို့တည်းမဟုတ် အသင်သည် (မည်သည့်အမိန့်တော်မျှ ဦးချလိုက်နာစရာမလိုအောင် သင့်ကိုယ်သင်) အမြင့်မြတ်ဆုံးသောသူတို့အနက်မှ (တစ်ဦးအပါအဝင် ဖြစ်နေပြီဟု) ထင်မှတ်နေသလော။'' ဟု မိန့်ကြားတော်မူခဲ့၏။ |
قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِّنْهُ ۖ خَلَقْتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُ مِن طِينٍ (76) (အီဗ်လီစ်စေတန်မိစ္ဆာကောင်ဖြစ်သော) သူက “ကျွန်ုပ်သည် သူ့ထက် မြင့်မြတ်ပါ၏။ အရှင်မြတ်သည် ကျွန်ုပ်အား မီးမှ ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ထိုလူသားကိုမူကား မြေစေးမှ ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ ၏။''ဟု လျှောက်ထားဖြေဆိုခဲ့လေ၏။ |
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ (77) အရှင်မြတ်က “ သို့ဖြစ်လျှင် သင်သည် ဤ (ကောင်းကင်ဘုံ)မှ ထွက်သွားလော့။ အကြောင်းမူကား သင်သည် ထာဝရ အပယ်ခံရသူ (အရှင့်ကရုဏာတော်မှကင်းဝေးစေခြင်းခံရသူ) ဖြစ်၏။ |
وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِي إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ (78) ထို့ပြင် ဧကန်မလွဲ၊ သင့်အပေါ်၌ တမလွန်၌စီရင်ဆုံးဖြတ်တော်မူမည့်နေ့ကာလအထိ ငါအရှင်မြတ်၏ မေတ္တာကရုဏာတော်မှ ကင်းဝေးစေမည့် ကျိန်ဆဲမှု ရှိစေတော်မူ၏။ |
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (79) (အီဗ်လီစ်စေတန်မိစ္ဆာကောင်ဖြစ်သော) သူက ''အို၊ ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်၊ သို့ဖြစ်ပါလျှင် ကျွန်ုပ်ကို (လူသားအားလုံးအား) ရှင်ပြန်ထစေတော်မူမည့်နေ့အထိ (သေခြင်းတရားနှင့်ပြစ်ဒဏ်တို့မှ ကင်းလွတ်ခွင့်ပေးတော်မူလျက် စောင့်စားနိုင်ရန်) ခေတ္တရွှေ့ဆိုင်းစေတော်မူပါ။'' ဟု လျှောက်ထားခဲ့လေ၏။ |
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ (80) အရှင်မြတ်က “သို့ဆိုလျှင် ဧကန်ပင်၊ သင်သည် ရွှေ့ဆိုင်းခွင့်ပေး၍ စောင့်စားစေသူများအနက်မှ ဖြစ်၏။ |
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ (81) (ဆိုင်းငံ့ကာလမှာ) လူသိများသော ထိုသတ်မှတ်ပြဋ္ဌာန်းပြီး ဖြစ်သည့် အချိန်ကာလအထိသာ ဖြစ်၏။ |
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (82) (အီဗ်လီစ်စေတန်မိစ္ဆာကောင်ဖြစ်သော) သူက “သို့ဖြစ်ပါလျှင် အရှင်မြတ်၏ဘုန်းတန်ခိုး အာနုဘော်ကို တိုင်တည်၍ပြောပါရစေ။ မုချဧကန်၊ ကျွန်ုပ်သည် လူသားအားလုံးကိုပင် အရှင်မြတ်အား အာခံပုန်ကန်၍ လမ်းမှားရောက်စေလိမ့်မည် ဖြစ်၏။ |
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ (83) သို့ရာတွင် သူတို့အနက်မှ စိတ်ရင့်စေတနာဖြူစင်စွာဖြင့် သက်ဝင်ယုံကြည်လျက် အရှင့်အမိန့်ပညတ်ချက်များကို လိုက်နာကျင့်သုံးမှုမြဲမြံသော ငါအရှင်မြတ်၏အစေခံ၊ အမှုတော်ဆောင်များ (ကိုမူ လမ်းမှားရောက် နိုင်မည်မဟုတ်သောကြောင့်) မပါဝင်ချေ။ |
قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ (84) အရှင်မြတ်က “ငါအရှင်မြတ် (စီမံဖြစ်စေတော်မူသမျှ) သည် အမှန်တရားသစ္စာဖြစ်ပြီး အမှန်တရား သစ္စာကိုသာ ငါအရှင်မြတ် မိန့်တော်မူ၏။” ဟု မိန့်ကြားတော်မူခဲ့၏။ |
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ (85) ဧကန်မလွဲ၊ ငါအရှင်မြတ်သည် ငရဲဘုံကို (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များအား ဖီဆန်ချိုးဖောက်လျက် ငရဲမီးနှင့်ထိုက်တန်သူများဖြစ်ကြသော) သင်တို့ဖြင့်လည်းကောင်း၊ လူသားတို့အနက်မှ အသင့်နောက် လိုက်ဖြစ်သူ အားလုံးဖြင့်လည်းကောင်း၊ ပြည့်နှက်စေတော်မည်။ |
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ (86) (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်၊ သူတို့အား)၊ “ကျွန်ုပ်သည် ထို (ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်အား သင်တို့ထံ ပို့ချပေးအပ်ခြင်း) အတွက် သင်တို့ထံမှ (မည်သည့်) အကျိုးအမြတ်၊ (အခကြေးငွေ) ကိုမျှ တောင်းဆိုသည် မ ဟုတ်ပေ။ ထို့ပြင် ကျွန်ုပ်သည် အတုအပများကို ကြံစည်ဖန်တီး၍ ဟန်ဆောင်ပြောဆိုသူတို့အနက်မှလည်း အလျှင်း မဟုတ်ချေ။” ဟု ဟောပြောလော့။ |
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ (87) (စင်စစ်) ထို (ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်) သည် လောကခပ်သိမ်းအတွက် သတင်းကောင်းနှင့်သတိပေး နှိုးဆော်စရာများပါဝင်သည့် သတိရ တသ၍ ထုတ်ဖော်ဖွင့်ဟစရာ ဖြစ်ခြင်းမှအပ (အခြားမည်သည့် ဘေးထွက် ဆိုးကျိုးမျှ မရှိသောကျမ်းတော်ဖြစ်ခြင်း မှလွဲ၍) အခြားမဟုတ်ပေ။ |
وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ (88) ထို့ပြင် မုချဧကန်၊ သင်တို့သည် (သင်တို့အတွက် သတ်မှတ်ပြဌာန်းတော်မူသော) အချိန်ကာလနောက်တွင်မှ ယင်း (ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်) ၏သတင်းအချက်အလက်များ (တိကျမှန်ကန်ကြောင်းကို) သိလာကြလိမ့်မည်။ |