Quran with Hindi translation - Surah sad ayat 22 - صٓ - Page - Juz 23
﴿إِذۡ دَخَلُواْ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنۡهُمۡۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ خَصۡمَانِ بَغَىٰ بَعۡضُنَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فَٱحۡكُم بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَلَا تُشۡطِطۡ وَٱهۡدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ ﴾
[صٓ: 22]
﴿إذ دخلوا على داود ففزع منهم قالوا لا تخف خصمان بغى بعضنا﴾ [صٓ: 22]
Maulana Azizul Haque Al Umari jab unhonne pravesh kiya daavood par, to vah ghabara gaya unase. unhonne kahaah dariye nahin. ham do paksh hain, atyaachaar kiya hai, hamamen se ek ne, doosare par. to aap nirnay kar den hamaare beech saty (nyaay) ke saath tatha anyaay na karen tatha hamen darsha den seedhee raah |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed jab ve daood ke paas pahunche to vah unase saham gaya. ve bole, "darie nahin, ham do vivaadee hain. hamamen se ek ne doosare par zyaadatee kee hai; to aap hamaare beech theek-theek faisala kar deejie. aur baat ko door na daalie aur hamen theek maarg bata deejie |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed जब वे दाऊद के पास पहुँचे तो वह उनसे सहम गया। वे बोले, "डरिए नहीं, हम दो विवादी हैं। हममें से एक ने दूसरे पर ज़्यादती की है; तो आप हमारे बीच ठीक-ठीक फ़ैसला कर दीजिए। और बात को दूर न डालिए और हमें ठीक मार्ग बता दीजिए |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (aur) jab daood ke paas aa khade hue to vah unase dar gae un logon ne kaha ki aap daren nahin (ham donon) ek muqaddamen ke fareekain hain ki ham mein se ek ne doosare par jyaadatee kee hai to aap hamaare daramiyaan theek-theek phaisala kar deejie aur insaaph se ne guzariye aur hamen seedhee raah dikha deejie |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (और) जब दाऊद के पास आ खड़े हुए तो वह उनसे डर गए उन लोगों ने कहा कि आप डरें नहीं (हम दोनों) एक मुक़द्दमें के फ़रीकैन हैं कि हम में से एक ने दूसरे पर ज्यादती की है तो आप हमारे दरमियान ठीक-ठीक फैसला कर दीजिए और इन्साफ से ने गुज़रिये और हमें सीधी राह दिखा दीजिए |