Quran with Burmese translation - Surah Fussilat ayat 37 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلَّيۡلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُۚ لَا تَسۡجُدُواْ لِلشَّمۡسِ وَلَا لِلۡقَمَرِ وَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ ٱلَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 37]
﴿ومن آياته الليل والنهار والشمس والقمر لا تسجدوا للشمس ولا للقمر واسجدوا﴾ [فُصِّلَت: 37]
Ba Sein ၃၇။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ သက်သေသာဓကတော်များအနက် အချို့သောသာဓကတော်များအာ နေနှင့်လ၊ နေ့နှင့် ညများဖြစ်ကြ၏၊ သင်တို့သည် နေကိုသော်လည်းကောင်း၊ လကိုသော်လည်းကောင်း၊ ဦးညွတ်ကိုးကွယ်ခြင်းကို မပြုကြလင့်၊ သို့သော်သင်တို့သည် အရှင်မြတ်အား အမှန်ကို ကိုးကွယ်လိုလျှင် နေလတို့ကို ဖန်ဆင်းတော်မူသော အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား ဦးညွတ်ဝတ်ပြုကြလော့။ |
Ghazi Mohammad Hashim အမှန်သော်ကား ညသည်လည်းကောင်း၊ နေ့သည်လည်းကောင်း၊ နေသည်လည်းကောင်း၊ လ သည်လည်းကောင်း၊ ထိုအရှင်မြတ်၏သက်သေ လက္ခဏာတော်တို့အနက်မှ ဖြစ်ကုန်၏။ (သို့ဖြစ်ပေရာ) အသင်တို့သည် နေကိုလည်း စဂျ်ဒဟ် ပျပ်ဝပ်ဦးချ(ပူဇော်ဆည်းကပ်)ခြင်း မပြုကြကုန်လင့်။ ထိုနည်းတူစွာ အသင်တို့သည် လကိုလည်း ပျပ်ဝပ်ဦးချ (ပူဇော်ဆည်းကပ်)ခြင်း မပြုကြကုန်လင့်။ သို့ရာတွင်ယင်းသက်သေလက္ခဏာတော်(လေးပါး)ကို ဖန်ဆင်းတော်မူသောအလ္လာဟ်အရှင်မြတ် အားသာလျှင် စဂျ်ဒဟ် ပျပ်ဝပ်ဦးချလေကုန်။ အကယ်၍ အသင်တို့သည် အကယ်စင်စစ်ထိုအရှင်မြတ်အားသာလျှင် ဆည်းကပ်ကိုးကွယ်သူများဖြစ်ကြလျှင်။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် ညနှင့်နေ့အပြင်၊ နေနှင့်လသည် အရှင်မြတ်၏ သက်သေလက္ခဏာများထဲမှ ဖြစ်ကြသည်။ (သို့ဖြစ်ရာ) အသင်တို့သည် နေနှင့်လကို စဂျ်ဒဟ် ဦးချ(ကိုးကွယ်)ခြင်း မပြုကြနှင့်။ ထို့ပြင် အကယ်၍ အသင်တို့သည် အမှန်စင်စစ် အရှင်မြတ်ကိုပင် ကိုးကွယ်သူများဖြစ်ကြလျှင် အသင်တို့သည် ထိုအရာများကို ဖန်ဆင်းတော်မူသောအလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ကိုပင် စဂျ်ဒဟ်ဦးချမှုပြုကြပါ။ |