Quran with Burmese translation - Surah Ash-Shura ayat 18 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿يَسۡتَعۡجِلُ بِهَا ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِهَاۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مُشۡفِقُونَ مِنۡهَا وَيَعۡلَمُونَ أَنَّهَا ٱلۡحَقُّۗ أَلَآ إِنَّ ٱلَّذِينَ يُمَارُونَ فِي ٱلسَّاعَةِ لَفِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٍ ﴾
[الشُّوري: 18]
﴿يستعجل بها الذين لا يؤمنون بها والذين آمنوا مشفقون منها ويعلمون أنها﴾ [الشُّوري: 18]
Ba Sein ၁၈။ ထိုအချက်ကို မယုံကြည်သူတို့သာလျှင် ၎င်းအချိန်ကို အမြန်ကျရောက်စေလိုကြသည်၊ ယုံကြည်သူတို့မူကား ထိုအချိန်ကာလကို အလွန်ကြောက်လန့်၍ ထိုအချိန်အမှန်ကျရောက်မည်ကို သိကြ၏၊ မှတ်သားကြလော့၊ ထိုအချိန်နှင့်ပတ်သက်၍ ငြင်းခုံကြသူတို့သည် မုချဧကန်အမှားကြီးမှားကြ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ယင်း ကိယာမတ်ရှင်ပြန်ထမည့်အချိန်နှင့်စပ်လျဉ်း၍ ၎င်းကို မယုံကြည်သောသူတို့သည်သာလျှင် အလျင်စလိုပြုလျက်ရှိကြကုန်၏။ သို့ရာတွင်မုအ်မင်န်သက်ဝင်ယုံကြည်သူတို့မှာမူကား ယင်းကိယာမတ်ရှင်ပြန်ထမည့် အချိန်ကာလကို စိုးရိမ်၍နေကြကုန်၏။ ၎င်းပြင် ထိုသူတို့သည် ၎င်းကို မှန်ကန်သည်ဟု ယုံကြည်ကြကုန်၏။ သတိပြုကြလေကုန်။ ကိယာမတ် ရှင်ပြန်ထမည့် အချိန်ကာလနှင့်စပ်လျဉ်၍ အငြင်းအခုံပြုကြသောသူတို့မှာမူကား လွန်စွာဝေးကွာလှသောလမ်းမှား၌ ရှိနေကြကုန်သတည်း။ |
Hashim Tin Myint ထိုကိယာမသ်နေ့နှင့်ပတ်သက်၍ ထိုအရာကို မယုံကြည်သည့်သူများပင် ဆောလျင်စွာ တောင့်တနေကြခြင်းဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် ယုံကြည်သူများကမူ ထိုနေ့အားစိုးရိမ်နေကြသည်။ ထို့ပြင် သူတို့သည်ထိုနေ့ကို မှန်ကန်သည်ဟုလည်း အမှန်ပင်ယုံကြည်ကြသည်။ သတိပြုကြပါ၊ ကိယာမသ်နေ့နှင့်ပတ်သက်၍ အငြင်းအခုံပြုလုပ်ကြသူများသည် အလွန်ဝေးလံသောလမ်းမှားတွင် အမှန်ပင်ရှိနေကြသည်။ |