Quran with Burmese translation - Surah At-Taubah ayat 4 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ثُمَّ لَمۡ يَنقُصُوكُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَمۡ يُظَٰهِرُواْ عَلَيۡكُمۡ أَحَدٗا فَأَتِمُّوٓاْ إِلَيۡهِمۡ عَهۡدَهُمۡ إِلَىٰ مُدَّتِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[التوبَة: 4]
﴿إلا الذين عاهدتم من المشركين ثم لم ينقصوكم شيئا ولم يظاهروا عليكم﴾ [التوبَة: 4]
Ba Sein ၄။ အို-မိုဟမ္မဒ်၊ သင်တို့သည် မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိတို့နှင့်မဟာမိတ်စာချုပ်ချုပ်ဆိုထား၏။ထိုသူတို့သည် ထိုစာချုပ်ချုပ်ပြီးမှ သင်၏ အကျိုးကို မဆုတ်ယုတ်စေကြ၊ သင်တို့၏ ဆန့်ကျင်ဘက်ကို မကူညီကြ။ထိုသူတို့ကို ချွင်းချက်ထားတော် မူ၏။စာချုပ်အချိန်ကုန်သည်တိုင်အောင် သင်သည် ထိုစာချုပ်ကို စောင့်ထိန်းလော့။မှတ်သားလော့၊ အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်သည် မိမိအမှုတော်ကို ကျေပွန်သူတို့ကို ချစ်မြတ်နိုးတော်မူ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim အကြင် ‘မုရှ်ရစ်က်’ တို့မှတစ်ပါး အသင်တို့သည်ထိုသူတို့နှင့် ပဋိညာဉ်ဖွဲ့ခဲ့ကြလေသည်။ ထို့နောက် ၎င်းတို့သည် အသင်တို့နှင့်ပတ်သက်၍ တစ်စုံတစ်ရာကိုမျှ ဝတ္တရားပျက်ကွက်ခဲ့ကြသည်လည်းမရှိပေ။ ယုတ်လျောစေခဲ့ကြသည်လည်းမရှိပေ။ ၎င်းပြင် ထိုသူတို့သည် အသင်တို့နှင့်ဆန့်ကျင်၍မည်သူ တစ်ဦးတယောက်ကိုမျှ ကူညီခဲ့ကြသည်လည်းမရှိချေ။သို့ဖြစ်လျှင် အသင်တို့သည် ထိုသူတို့နှင့်ထားရှိ သောကတိကိုထိုသူတို့ (သတ်မှတ်ခဲ့သော) အချိန် ကာလအပိုင်းအခြားအထိပြီးမြောက်အောင်ဆောင်ရွက်ကြလေကုန်။ မုချဧကန် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ပြစ်မှုဒုစရိုက်တို့မှ ကြည်ရှောင်ကြကုန်သောသူတော်စင်တို့အား ချစ်ကြည်မြတ်နိုးတော်မူချေသတည်း။ |
Hashim Tin Myint သို့ရာတွင် (၎င်းထဲ၌) အကြင်မုရှ်ရိက်များ (မပါဝင်ပေ၊ ထိုသူများ)အား အသင်တို့က ကတိကဝတ်ပြုခဲ့ကြသည်။ ထို့နောက် သူတို့သည် အသင်တို့နှင့်ပတ်သက်၍ တစ်စုံတစ်ရာကိုမျှ တာဝန်လျော့နည်းပျက်ကွက်ခြင်း မရှိခဲ့ကြပေ။ ၎င်းပြင် သူတို့သည် အသင်တို့နှင့်ဆန့်ကျင်၍ မည်သူ့ကိုမှ ကူညီခဲ့သည်လည်း မရှိခဲ့ပေ။ ထိုသို့ဆိုလျှင် အသင်တို့သည် သူတို့နှင့် ထားရှိသောကတိကို သူတို့(သတ်မှတ်သည့်)အချိန်ထိ ပြီးမြောက်အောင် ဆောင်ရွက်ကြပါ။ အမှန်စင်စစ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ကြောက်ရွံ့အပြစ်ရှောင် ကောင်းကျိုးဆောင်သူများကို ချစ်မြတ်နိုးတော်မူသည်။ |