Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Yusuf ayat 111 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿لَقَدۡ كَانَ فِي قَصَصِهِمۡ عِبۡرَةٞ لِّأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِۗ مَا كَانَ حَدِيثٗا يُفۡتَرَىٰ وَلَٰكِن تَصۡدِيقَ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَتَفۡصِيلَ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[يُوسُف: 111]
﴿لقد كان في قصصهم عبرة لأولي الألباب ما كان حديثا يفترى ولكن﴾ [يُوسُف: 111]
Ma Jian Zài tāmen de gùshì lǐ, duìyú yǒu lǐzhì de rénmen, què yǒuyī zhǒng jiàoxùn. Zhè bùshì wèizào de xùn cí, què shì zhèngshí qián jīng, xiángjiě wànshì, xiàngdǎo xìnshì, bìng shī yǐ cí'ēn de. |
Ma Jian 在他们的故事里,对于有理智的人们,确有一种教训。这不是伪造的训辞,却是证实前经,详解万事,向导信士,并施以慈恩的。 |
Ma Zhong Gang Zai tamen de gushi zhong, dui you lizhi de renmen que youyi zhong jiaoxun [zhu]. Zhe [“gulanjing”] bushi weizao de yanci, ta neng zhengshi zai ci zhiqian [jiang shi] de jingdian [ru “tao la te” he “yin ji lei” deng], chanming wanshi wanwu, shi dui xinyang de minzhong de yindao he ci min. |
Ma Zhong Gang Zài tāmen de gùshì zhōng, duì yǒu lǐzhì de rénmen què yǒuyī zhǒng jiàoxùn [zhù]. Zhè [“gǔlánjīng”] bùshì wèizào de yáncí, tā néng zhèngshí zài cǐ zhīqián [jiàng shì] de jīngdiǎn [rú “tǎo lā tè” hé “yǐn jí lēi” děng], chǎnmíng wànshì wànwù, shì duì xìnyǎng de mínzhòng de yǐndǎo hé cí mǐn. |
Ma Zhong Gang 在他们的故事中,对有理智的人们确有一种教训[注]。这[《古兰经》]不是伪造的言辞,它能证实在此之前[降示]的经典[如《讨拉特》和《引吉勒》等],阐明万事万物,是对信仰的民众的引导和慈悯。 |
Muhammad Makin Zai tamen de gushi li, duiyu you lizhi de renmen, que youyi zhong jiaoxun. Zhe bushi weizao de xun ci, que shi zhengshi qian jing, xiangjie wanshi, xiangdao xinshi, bing shi yi ci'en de |
Muhammad Makin Zài tāmen de gùshì lǐ, duìyú yǒu lǐzhì de rénmen, què yǒuyī zhǒng jiàoxùn. Zhè bùshì wèizào de xùn cí, què shì zhèngshí qián jīng, xiángjiě wànshì, xiàngdǎo xìnshì, bìng shī yǐ cí'ēn de |
Muhammad Makin 在他们的故事里,对于有理智的人们,确有一种教训。这不是伪造的训辞,却是证实前经,详解万事,向导信士,并施以慈恩的。 |