Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-Kahf ayat 102 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿أَفَحَسِبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَن يَتَّخِذُواْ عِبَادِي مِن دُونِيٓ أَوۡلِيَآءَۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا جَهَنَّمَ لِلۡكَٰفِرِينَ نُزُلٗا ﴾
[الكَهف: 102]
﴿أفحسب الذين كفروا أن يتخذوا عبادي من دوني أولياء إنا أعتدنا جهنم﴾ [الكَهف: 102]
Ma Jian Nándào bùxìndào zhě, rènwéi kěyǐ shě wǒ ér yǐ wǒ de zhòng pū wèi bǎohù zhě ma? Wǒ què yǐ yùbèi huǒ yù wéi bù xìndào zhě de zhāodàisuǒ. |
Ma Jian 难道不信道者,认为可以舍我而以我的众仆为保护者吗?我确已预备火狱为不信道者的招待所。 |
Ma Zhong Gang Nandao bu xinyang zhe renwei, tamen keyi she wo er ba wo de purenmen [ru tianshi, er sa deng] dang zhuzai ma? Wo que yi ba huo yu yubei wei bu xinyang zhe de zhaodai chu. |
Ma Zhong Gang Nándào bù xìnyǎng zhě rènwéi, tāmen kěyǐ shě wǒ ér bǎ wǒ de púrénmen [rú tiānshǐ, ěr sà děng] dāng zhǔzǎi ma? Wǒ què yǐ bǎ huǒ yù yùbèi wéi bù xìnyǎng zhě de zhāodài chù. |
Ma Zhong Gang 难道不信仰者认为,他们可以舍我而把我的仆人们[如天使、尔萨等]当主宰吗?我确已把火狱预备为不信仰者的招待处。 |
Muhammad Makin Nandao buxindao zhe, renwei keyi she wo er yi wo de zhong pu wei baohu zhe ma? Wo que yi yubei huo yu wei bu xindao zhe de zhaodaisuo |
Muhammad Makin Nándào bùxìndào zhě, rènwéi kěyǐ shě wǒ ér yǐ wǒ de zhòng pū wèi bǎohù zhě ma? Wǒ què yǐ yùbèi huǒ yù wéi bù xìndào zhě de zhāodàisuǒ |
Muhammad Makin 难道不信道者,认为可以舍我而以我的众仆为保护者吗?我确已预备火狱为不信道者的招待所。 |