×

Dangshi, yi bo la xin shuo: Wo de zhu a! Qiu ni 2:126 Chinese(simplified) translation

Quran infoChinese(simplified)Surah Al-Baqarah ⮕ (2:126) ayat 126 in Chinese(simplified)

2:126 Surah Al-Baqarah ayat 126 in Chinese(simplified) (الصينية المبسطة)

Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-Baqarah ayat 126 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِـۧمُ رَبِّ ٱجۡعَلۡ هَٰذَا بَلَدًا ءَامِنٗا وَٱرۡزُقۡ أَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ مَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُم بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُۥ قَلِيلٗا ثُمَّ أَضۡطَرُّهُۥٓ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلنَّارِۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[البَقَرَة: 126]

Dangshi, yi bo la xin shuo: Wo de zhu a! Qiu ni shi zheli bian cheng anning di difang, qiu ni yi ge zhong liangshi gongji zheli de jumin ──tamen zhongxin zhenzhu he mori de ren. Ta shuo: Bu xindao zhe, wo jiang shi ta zhanshi xiangshou, ranhou qiangbi ta qu shou huoxing. Na jieguo zhen elie!

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا بلدا آمنا وارزق أهله من الثمرات, باللغة الصينية المبسطة

﴿وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا بلدا آمنا وارزق أهله من الثمرات﴾ [البَقَرَة: 126]

Ma Jian
Dāngshí, yì bo lā xīn shuō: Wǒ de zhǔ a! Qiú nǐ shǐ zhèlǐ biàn chéng ānníng dì dìfāng, qiú nǐ yǐ gè zhǒng liángshí gōngjǐ zhèlǐ de jūmín ──tāmen zhōngxìn zhēnzhǔ hé mòrì de rén. Tā shuō: Bù xìndào zhě, wǒ jiāng shǐ tā zhànshí xiǎngshòu, ránhòu qiǎngbī tā qù shòu huǒxíng. Nà jiéguǒ zhēn èliè!
Ma Jian
当时,易卜拉欣说:我的主啊!求你使这里变成安宁的地方,求你以各种粮食供给这里的居民──他们中信真主和末日的人。他说:不信道者,我将使他暂时享受,然後强逼他去受火刑。那结果真恶劣!
Ma Zhong Gang
Dangshi, yi bu la xin shuo:“Wo de zhu a! Qiu ni shi zheli [mai jia] chengwei yige ping'an di chengshi, qiu ni ci shuiguo gei zheli de renmin, ji ci gei tamen zhong xinyang an la he mori zhe.” Ta [an la] shuo:“Bu xinyang zhe, wo jiang rang ta zhanshi xiangshou, ranhou, wo jiang poshi ta qu shou huo yu de xingfa. Guisu zhen elie!”
Ma Zhong Gang
Dāngshí, yī bù lā xīn shuō:“Wǒ de zhǔ a! Qiú nǐ shǐ zhèlǐ [mài jiā] chéngwéi yīgè píng'ān dì chéngshì, qiú nǐ cì shuǐguǒ gěi zhèlǐ de rénmín, jí cì gěi tāmen zhōng xìnyǎng ān lā hé mòrì zhě.” Tā [ān lā] shuō:“Bù xìnyǎng zhě, wǒ jiāng ràng tā zhànshí xiǎngshòu, ránhòu, wǒ jiāng pòshǐ tā qù shòu huǒ yù de xíngfá. Guīsù zhēn èliè!”
Ma Zhong Gang
当时,伊布拉欣说:“我的主啊!求你使这里[麦加]成为一个平安的城市,求你赐水果给这里的人民,即赐给他们中信仰安拉和末日者。”他[安拉]说:“不信仰者,我将让他暂时享受,然后,我将迫使他去受火狱的刑罚。归宿真恶劣!”
Muhammad Makin
Dangshi, yi bo la xin shuo:“Wo de zhu a! Qiu ni shi zheli bian cheng anning di difang, qiu ni yi ge zhong liangshi gongji zheli de jumin——tamen zhongxin an la he mori de ren.” Ta shuo:“Bu xindao zhe, wo jiang shi ta zhanshi xiangshou, ranhou qiangpo ta qu shou huoxing. Na jieguo zhen elie!”
Muhammad Makin
Dāngshí, yì bo lā xīn shuō:“Wǒ de zhǔ a! Qiú nǐ shǐ zhèlǐ biàn chéng ānníng dì dìfāng, qiú nǐ yǐ gè zhǒng liángshí gōngjǐ zhèlǐ de jūmín——tāmen zhōngxìn ān lā hé mòrì de rén.” Tā shuō:“Bù xìndào zhě, wǒ jiāng shǐ tā zhànshí xiǎngshòu, ránhòu qiǎngpò tā qù shòu huǒxíng. Nà jiéguǒ zhēn èliè!”
Muhammad Makin
当时,易卜拉欣说:“我的主啊!求你使这里变成安宁的地方,求你以各种粮食供给这里的居民——他们中信安拉和末日的人。”他说:“不信道者,我将使他暂时享受,然后强迫他去受火刑。那结果真恶劣!”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek