×

Dangshi, wo yi tian fang wei zhongren de guisu de he anning 2:125 Chinese(simplified) translation

Quran infoChinese(simplified)Surah Al-Baqarah ⮕ (2:125) ayat 125 in Chinese(simplified)

2:125 Surah Al-Baqarah ayat 125 in Chinese(simplified) (الصينية المبسطة)

Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-Baqarah ayat 125 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَإِذۡ جَعَلۡنَا ٱلۡبَيۡتَ مَثَابَةٗ لِّلنَّاسِ وَأَمۡنٗا وَٱتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ إِبۡرَٰهِـۧمَ مُصَلّٗىۖ وَعَهِدۡنَآ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيۡتِيَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلۡعَٰكِفِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ ﴾
[البَقَرَة: 125]

Dangshi, wo yi tian fang wei zhongren de guisu de he anning de. Nimen dang yi yi bo la xin de lizu di wei libai chu. Wo ming yi bo la xin he yi sima yi shuo: Nimen lia yingdang wei xuanrao zhijing zhe, qiancheng zhu shou zhe, jugong koutou zhe, qingjie wo de fangwu.

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ جعلنا البيت مثابة للناس وأمنا واتخذوا من مقام إبراهيم مصلى وعهدنا, باللغة الصينية المبسطة

﴿وإذ جعلنا البيت مثابة للناس وأمنا واتخذوا من مقام إبراهيم مصلى وعهدنا﴾ [البَقَرَة: 125]

Ma Jian
Dāngshí, wǒ yǐ tiān fáng wèi zhòngrén de guīsù de hé ānníng de. Nǐmen dāng yǐ yì bo lā xīn de lìzú dì wéi lǐbài chù. Wǒ mìng yì bo lā xīn hé yì sīmǎ yí shuō: Nǐmen liǎ yīngdāng wèi xuánrào zhìjìng zhě, qiánchéng zhù shǒu zhě, jūgōng kòutóu zhě, qīngjié wǒ de fángwū.
Ma Jian
当时,我以天房为众人的归宿地和安宁地。你们当以易卜拉欣的立足地为礼拜处。我命易卜拉欣和易司马仪说:你们俩应当为旋绕致敬者、虔诚住守者、鞠躬叩头者,清洁我的房屋。
Ma Zhong Gang
Dangshi, wo rang tian fang [zhu] chengwei shiren de huiji zhongxin he anning de, bing mingling ba yi bu la xin de zhanli chu zuowei yige libai di difang [ru zhao jin huan you tian fang hou zai ci li liang bai]. Wo mingling yi bu la xin he [ta de erzi] yi si ma yi [shuo]:“Ni lia dang wei huan you tian fang zhe, tingliu qizhong qidao zhe he jugong koutou zhe er qingjie wo de fangwu [ji tian fang].”
Ma Zhong Gang
Dāngshí, wǒ ràng tiān fáng [zhù] chéngwéi shìrén de huìjí zhōngxīn hé ānníng de, bìng mìnglìng bǎ yī bù lā xīn de zhànlì chù zuòwéi yīgè lǐbài dì dìfāng [rú zhāo jìn huán yóu tiān fáng hòu zài cǐ lǐ liǎng bài]. Wǒ mìnglìng yī bù lā xīn hé [tā de érzi] yī sī mǎ yì [shuō]:“Nǐ liǎ dāng wèi huán yóu tiān fáng zhě, tíngliú qízhōng qídǎo zhě hé jūgōng kòutóu zhě ér qīngjié wǒ de fángwū [jí tiān fáng].”
Ma Zhong Gang
当时,我让天房[注]成为世人的汇集中心和安宁地,并命令把伊布拉欣的站立处作为一个礼拜的地方[如朝觐环游天房后在此礼两拜]。我命令伊布拉欣和[他的儿子]伊斯马义[说]:“你俩当为环游天房者、停留其中祈祷者和鞠躬叩头者而清洁我的房屋[即天房]。”
Muhammad Makin
Dangshi, wo yi tian fang wei zhongren de guisu de he anning de. Nimen dang yi yi bo la xin de lizu di wei libai chu. Wo ming yi bo la xin he yi sima yi shuo:“Ni lia yingdang wei xuanrao zhijing zhe, qiancheng zhu shou zhe, jugong koutou zhe, qingjie wo de fangwu.”
Muhammad Makin
Dāngshí, wǒ yǐ tiān fáng wèi zhòngrén de guīsù de hé ānníng de. Nǐmen dāng yǐ yì bo lā xīn de lìzú dì wéi lǐbài chù. Wǒ mìng yì bo lā xīn hé yì sīmǎ yí shuō:“Nǐ liǎ yīngdāng wèi xuánrào zhìjìng zhě, qiánchéng zhù shǒu zhě, jūgōng kòutóu zhě, qīngjié wǒ de fángwū.”
Muhammad Makin
当时,我以天房为众人的归宿地和安宁地。你们当以易卜拉欣的立足地为礼拜处。我命易卜拉欣和易司马仪说:“你俩应当为旋绕致敬者、虔诚住守者、鞠躬叩头者,清洁我的房屋。”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek