×

Zuo muqin de, yingdang ti yu bu man ru qi de ren, 2:233 Chinese(simplified) translation

Quran infoChinese(simplified)Surah Al-Baqarah ⮕ (2:233) ayat 233 in Chinese(simplified)

2:233 Surah Al-Baqarah ayat 233 in Chinese(simplified) (الصينية المبسطة)

Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-Baqarah ayat 233 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿۞ وَٱلۡوَٰلِدَٰتُ يُرۡضِعۡنَ أَوۡلَٰدَهُنَّ حَوۡلَيۡنِ كَامِلَيۡنِۖ لِمَنۡ أَرَادَ أَن يُتِمَّ ٱلرَّضَاعَةَۚ وَعَلَى ٱلۡمَوۡلُودِ لَهُۥ رِزۡقُهُنَّ وَكِسۡوَتُهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ لَا تُكَلَّفُ نَفۡسٌ إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَا تُضَآرَّ وَٰلِدَةُۢ بِوَلَدِهَا وَلَا مَوۡلُودٞ لَّهُۥ بِوَلَدِهِۦۚ وَعَلَى ٱلۡوَارِثِ مِثۡلُ ذَٰلِكَۗ فَإِنۡ أَرَادَا فِصَالًا عَن تَرَاضٖ مِّنۡهُمَا وَتَشَاوُرٖ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَاۗ وَإِنۡ أَرَدتُّمۡ أَن تَسۡتَرۡضِعُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُمۡ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ إِذَا سَلَّمۡتُم مَّآ ءَاتَيۡتُم بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 233]

Zuo muqin de, yingdang ti yu bu man ru qi de ren, buru ziji de ying'er liang zhousui. Zuo fuqin de, yingdang zhaoli gongji tamen de yishi. Mei geren zhi yi ta de nengli er shou zecheng. Buyao shi zuo muqin de wei ziji de ying'er er chikui, ye buyao shi zuo fuqin de wei ziji de ying'er er chikui.(Ruguo zuo fuqin de sile), jichengren ying fu tongyang de zeren. Ruguo zuo fumu de yu yi xieyi er duan ru, namo, tamen lia hao wu zuiguo. Ruguo nimen ling gu rumu buru nimen de ying'er, namo, nimen hao wu zuiguo, dan xu jiaofu zhaoli ying gei de gongzi. Nimen dang jingwei zhenzhu, dang zhidao zhenzhu shi mingcha nimen de xingwei de.

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والوالدات يرضعن أولادهن حولين كاملين لمن أراد أن يتم الرضاعة وعلى المولود, باللغة الصينية المبسطة

﴿والوالدات يرضعن أولادهن حولين كاملين لمن أراد أن يتم الرضاعة وعلى المولود﴾ [البَقَرَة: 233]

Ma Jian
Zuò mǔqīn de, yīngdāng tì yù bǔ mǎn rǔ qí de rén, bǔrǔ zìjǐ de yīng'ér liǎng zhōusuì. Zuò fùqīn de, yīngdāng zhàolì gōngjǐ tāmen de yīshí. Měi gèrén zhǐ yī tā de nénglì ér shòu zéchéng. Bùyào shǐ zuò mǔqīn de wèi zìjǐ de yīng'ér ér chīkuī, yě bùyào shǐ zuò fùqīn de wèi zìjǐ de yīng'ér ér chīkuī.(Rúguǒ zuò fùqīn de sǐle), jìchéngrén yīng fù tóngyàng de zérèn. Rúguǒ zuò fùmǔ de yù yī xiéyì ér duàn rǔ, nàmò, tāmen liǎ háo wú zuìguo. Rúguǒ nǐmen lìng gù rǔmǔ bǔrǔ nǐmen de yīng'ér, nàmò, nǐmen háo wú zuìguo, dàn xū jiāofù zhàolì yīng gěi de gōngzī. Nǐmen dāng jìngwèi zhēnzhǔ, dāng zhīdào zhēnzhǔ shì míngchá nǐmen de xíngwéi de.
Ma Jian
做母亲的,应当替欲哺满乳期的人,哺乳自己的婴儿两周岁。做父亲的,应当照例供给她们的衣食。每个人只依他的能力而受责成。不要使做母亲的为自己的婴儿而吃亏,也不要使做父亲的为自己的婴儿而吃亏。(如果做父亲的死了),继承人应负同样的责任。如果做父母的欲依协议而断乳,那末,他们俩毫无罪过。如果你们另顾乳母哺乳你们的婴儿,那末,你们毫无罪过,但须交付照例应给的工资。你们当敬畏真主,当知道真主是明察你们的行为的。
Ma Zhong Gang
Ruguo fuqin xiwang [ji ziji de haizi] wancheng buru qi, muqin ying ji ziji de haizi buru liang zheng nian, dan fuqin ying heli gongji tamen yishi. Mei ren zhi an qi nengli fudan, muqin buyao yin ziji de haizi er shou nuedai, fuqin ye buyao yin ziji de haizi er chikui.[Fuqin si hou], jichengren yeyou tongyang de zeren [ji you zeren fuyang haizi zhang da chengren]. Jiaru shuangfang jingguo xieshang tongyi duannai, dui ta lia shi wu zui de. Jiaru nimen jueding gu rumu buru nimen de haizi, dui nimen shi wu zui de, dan nimen ying heli zhifu nimen suo daying [gei ta] de choujin. Nimen dang jingwei an la. Nimen dang zhidao, fanshi nimen suo zuo de, an la que shi quan shi de.
Ma Zhong Gang
Rúguǒ fùqīn xīwàng [jǐ zìjǐ de háizi] wánchéng bǔrǔ qí, mǔqīn yīng jǐ zìjǐ de háizi bǔrǔ liǎng zhěng nián, dàn fùqīn yīng hélǐ gōngjǐ tāmen yīshí. Měi rén zhǐ àn qí nénglì fùdān, mǔqīn bùyào yīn zìjǐ de háizi ér shòu nüèdài, fùqīn yě bùyào yīn zìjǐ de háizi ér chīkuī.[Fùqīn sǐ hòu], jìchéngrén yěyǒu tóngyàng de zérèn [jí yǒu zérèn fǔyǎng háizi zhǎng dà chéngrén]. Jiǎrú shuāngfāng jīngguò xiéshāng tóngyì duànnǎi, duì tā liǎ shì wú zuì de. Jiǎrú nǐmen juédìng gù rǔmǔ bǔrǔ nǐmen de háizi, duì nǐmen shì wú zuì de, dàn nǐmen yīng hélǐ zhīfù nǐmen suǒ dāyìng [gěi tā] de chóujīn. Nǐmen dāng jìngwèi ān lā. Nǐmen dāng zhīdào, fánshì nǐmen suǒ zuò de, ān lā què shì quán shì de.
Ma Zhong Gang
如果父亲希望[给自己的孩子]完成哺乳期,母亲应给自己的孩子哺乳两整年,但父亲应合理供给她们衣食。每人只按其能力负担,母亲不要因自己的孩子而受虐待,父亲也不要因自己的孩子而吃亏。[父亲死后],继承人也有同样的责任[即有责任抚养孩子长大成人]。假如双方经过协商同意断奶,对他俩是无罪的。假如你们决定雇乳母哺乳你们的孩子,对你们是无罪的,但你们应合理支付你们所答应[给她]的酬金。你们当敬畏安拉。你们当知道,凡是你们所做的,安拉确是全视的。
Muhammad Makin
Zuo muqin de, yingdang ti yu buru qi de ren, buru ziji de ying'er liang zhousui. Zuo fuqin de yingdang zhaoli gongji tamen de yishi. Mei geren zhi yi ta de nengli er shou zecheng. Buyao shi zuo muqin de wei ziji de ying'er er chikui, ye buyao shi zuo fuqin de wei ziji de ying'er er chikui.(Ruguo zuo fuqin de sile), jichengren ying fu tongyang de zeren. Ruguo zuo muqin de yu yi xieyi er duan ru, name, ta lia hao wu zuiguo. Ruguo nimen ling gu rumu buru nimen de ying'er, name, nimen hao wu zuiguo, dan xu jiaofu zhaoli ying gei de gongzi. Nimen dang jingwei an la, dang zhidao an la shi mingcha nimen de xingwei de
Muhammad Makin
Zuò mǔqīn de, yīngdāng tì yù bǔrǔ qí de rén, bǔrǔ zìjǐ de yīng'ér liǎng zhōusuì. Zuò fùqīn de yīngdāng zhàolì gōngjǐ tāmen de yīshí. Měi gèrén zhǐ yī tā de nénglì ér shòu zéchéng. Bùyào shǐ zuò mǔqīn de wèi zìjǐ de yīng'ér ér chīkuī, yě bùyào shǐ zuò fùqīn de wèi zìjǐ de yīng'ér ér chīkuī.(Rúguǒ zuò fùqīn de sǐle), jìchéngrén yīng fù tóngyàng de zérèn. Rúguǒ zuò mǔqīn de yù yī xiéyì ér duàn rǔ, nàme, tā liǎ háo wú zuìguo. Rúguǒ nǐmen lìng gù rǔmǔ bǔrǔ nǐmen de yīng'ér, nàme, nǐmen háo wú zuìguo, dàn xū jiāofù zhàolì yīng gěi de gōngzī. Nǐmen dāng jìngwèi ān lā, dāng zhīdào ān lā shì míngchá nǐmen de xíngwéi de
Muhammad Makin
做母亲的,应当替欲哺乳期的人,哺乳自己的婴儿两周岁。做父亲的应当照例供给她们的衣食。每个人只依他的能力而受责成。不要使做母亲的为自己的婴儿而吃亏,也不要使做父亲的为自己的婴儿而吃亏。(如果做父亲的死了),继承人应负同样的责任。如果做母亲的欲依协议而断乳,那么,他俩毫无罪过。如果你们另雇乳母哺乳你们的婴儿,那么,你们毫无罪过,但须交付照例应给的工资。你们当敬畏安拉,当知道安拉是明察你们的行为的。
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek