Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-Baqarah ayat 243 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَهُمۡ أُلُوفٌ حَذَرَ ٱلۡمَوۡتِ فَقَالَ لَهُمُ ٱللَّهُ مُوتُواْ ثُمَّ أَحۡيَٰهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 243]
﴿ألم تر إلى الذين خرجوا من ديارهم وهم ألوف حذر الموت فقال﴾ [البَقَرَة: 243]
Ma Jian Nǐ méiyǒu zhīdào, nà wèi pà sǐ ér zhěng qiān zhěng wàn de cóng zìjǐ jiālǐ táowáng chūqù de rén ma? Zhēnzhǔ céng duì tāmen shuō: Nǐmen sǐwáng ba. Sìhòu, yòu shǐ tāmen fùhuó. Zhēnzhǔ duì yú shìrén què shì yǒu ēnhuì de, dàn shìrén dàbàn bù gǎnxiè. |
Ma Jian 你没有知道,那为怕死而整千整万的从自己家里逃亡出去的人吗?真主曾对他们说:你们死亡吧。嗣後,又使他们复活。真主对於世人确是有恩惠的,但世人大半不感谢。 |
Ma Zhong Gang Nandao ni [mu sheng] bu zhidao yin weiju siwang er cheng qian shang wan li jia chuzou de ren ma? An la dui tamen shuo:“Nimen siwang ba!” Ranhou, ta you ba tamen fuhuo. An la dui renlei que shi you en de, dan da duoshu ren bing bu gan'en. |
Ma Zhong Gang Nándào nǐ [mù shèng] bù zhīdào yīn wèijù sǐwáng ér chéng qiān shàng wàn lí jiā chūzǒu de rén ma? Ān lā duì tāmen shuō:“Nǐmen sǐwáng ba!” Ránhòu, tā yòu bǎ tāmen fùhuó. Ān lā duì rénlèi què shì yǒu ēn de, dàn dà duōshù rén bìng bù gǎn'ēn. |
Ma Zhong Gang 难道你[穆圣]不知道因畏惧死亡而成千上万离家出走的人吗?安拉对他们说:“你们死亡吧!”然后,他又把他们复活。安拉对人类确是有恩的,但大多数人并不感恩。 |
Muhammad Makin Nandao ni buceng kan dao naxie cheng qian shang wan yinwei pa si er cong ziji de jiayuan taowang chuqu de ren ma? An la ceng dui tamen shuo:“Nimen siwang ba.” Sihou, you shi tamen fuhuo. An la duiyu shiren que shi you enhui de, dan shiren daban bu ganxie |
Muhammad Makin Nándào nǐ bùcéng kàn dào nàxiē chéng qiān shàng wàn yīnwèi pà sǐ ér cóng zìjǐ de jiāyuán táowáng chūqù de rén ma? Ān lā céng duì tāmen shuō:“Nǐmen sǐwáng ba.” Sìhòu, yòu shǐ tāmen fùhuó. Ān lā duìyú shìrén què shì yǒu ēnhuì de, dàn shìrén dàbàn bù gǎnxiè |
Muhammad Makin 难道你不曾看到那些成千上万因为怕死而从自己的家园逃亡出去的人吗?安拉曾对他们说:“你们死亡吧。”嗣后,又使他们复活。安拉对于世人确是有恩惠的,但世人大半不感谢。 |