Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 243 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَهُمۡ أُلُوفٌ حَذَرَ ٱلۡمَوۡتِ فَقَالَ لَهُمُ ٱللَّهُ مُوتُواْ ثُمَّ أَحۡيَٰهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 243]
﴿ألم تر إلى الذين خرجوا من ديارهم وهم ألوف حذر الموت فقال﴾ [البَقَرَة: 243]
Elmir Kuliev Razve ty ne znayesh' o tekh, kotoryye pokinuli svoi zhilishcha, opasayas' smerti, khotya ikh byli tysyachi? Allakh skazal im: «Umrite!». Zatem On ozhivil ikh. Voistinu, Allakh milostiv k lyudyam, odnako bol'shinstvo lyudey neblagodarny |
Gordy Semyonovich Sablukov Uzheli ty ne ostanavlival vnimaniya na tekh, kotoryye, opasayas' smerti, ushli iz svoikh zhilishch, togda kak ikh byli tysyachi? Potomu Bog skazal im: "Umrite!" Posle togo On ozhivil ikh; potomu chto Bog shchedr na blagodeyaniya lyudyam, khotya bol'shaya chast' lyudey i neblagodarny |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Razve ty ne videl tekh, kotoryye vyshli iz svoikh zhilishch, - a bylo ikh tysyachi, - osteregayas' smerti? I skazal im Allakh: "Umrite!" A potom On ozhivil ikh. Poistine, Allakh - obladatel' milosti k lyudyam, no bol'shaya chast' lyudey - neblagodarny |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Разве ты не видел тех, которые вышли из своих жилищ, - а было их тысячи, - остерегаясь смерти? И сказал им Аллах: "Умрите!" А потом Он оживил их. Поистине, Аллах - обладатель милости к людям, но большая часть людей - неблагодарны |