Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-Baqarah ayat 249 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِٱلۡجُنُودِ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ مُبۡتَلِيكُم بِنَهَرٖ فَمَن شَرِبَ مِنۡهُ فَلَيۡسَ مِنِّي وَمَن لَّمۡ يَطۡعَمۡهُ فَإِنَّهُۥ مِنِّيٓ إِلَّا مَنِ ٱغۡتَرَفَ غُرۡفَةَۢ بِيَدِهِۦۚ فَشَرِبُواْ مِنۡهُ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۚ فَلَمَّا جَاوَزَهُۥ هُوَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ قَالُواْ لَا طَاقَةَ لَنَا ٱلۡيَوۡمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦۚ قَالَ ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُواْ ٱللَّهِ كَم مِّن فِئَةٖ قَلِيلَةٍ غَلَبَتۡ فِئَةٗ كَثِيرَةَۢ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 249]
﴿فلما فصل طالوت بالجنود قال إن الله مبتليكم بنهر فمن شرب منه﴾ [البَقَرَة: 249]
Ma Jian Dāng tǎ lǔ tè tǒngshuài jūnduì chūfā de shíhòu, tā shuō: Zhēnzhǔ bìdìng yǐ yītiáo hé shìyàn nǐmen, shéi yǐn héshuǐ, shéi bùshì wǒ de bùshǔ; shéi bù cháng héshuǐ, shéi què shì wǒ de bùshǔ. Zhǐ yòng shǒu pěng yī pěng shuǐ de rén,(bù suàn wéikàng mìnglìng). Sìhòu, tāmen chú shǎoshù rén wài, dōu yǐnle héshuǐ. Dāng tā hé xìndào de rén yǐ dùguò hé de shíhòu, tāmen shuō: Jīnrì wǒmen jué wú nénglì díduì chá lǔ tè hé tā de jūnduì. Yǒuxiē jiàngshì quèxìn jiānglái bì yǔ zhēnzhǔ xiāng huì, tāmen shuō: Shǎo shǔ de bùduì, lài zhēnzhǔ de yòuzhù, wǎngwǎng zhànshèng duō shǔ de bùduì. Zhēnzhǔ shì yǔ jiānrěn zhě tóng zài de. |
Ma Jian 当塔鲁特统率军队出发的时候,他说:真主必定以一条河试验你们,谁饮河水,谁不是我的部属;谁不尝河水,谁确是我的部属。只用手捧一捧水的人,(不算违抗命令)。嗣後,他们除少数人外,都饮了河水。当他和信道的人已渡过河的时候,他们说:今日我们绝无能力敌对查鲁特和他的军队。有些将士确信将来必与真主相会,他们说:少数的部队,赖真主的佑助,往往战胜多数的部队。真主是与坚忍者同在的。 |
Ma Zhong Gang Dang ta lu te shuailing jundui chufa shi, ta shuo:“An la jiang yi yitiao he lai kaoyan nimen. Shei yin heshui, shei bushi wo de buxia; shei wei yin heshui, shei shi wo de buxia, yong shou peng yi peng [shui he] zhe chuwai.” Dan tamen zhong chu shaoshu ren wai dou yinle na heshui. Dang ta he xinshimen duguo he shi, tamen shuo:“Women jintian wuli dikang jie lu te ji qi junduile.” Naxie quexin [houshi] bi jian an la de ren shuo:“Ping an la de zhiyi, xiao budui changchang neng zhansheng da budui. An la yu jianren zhe tong zai.” |
Ma Zhong Gang Dāng tǎ lǔ tè shuàilǐng jūnduì chūfā shí, tā shuō:“Ān lā jiāng yǐ yītiáo hé lái kǎoyàn nǐmen. Shéi yǐn héshuǐ, shéi bùshì wǒ de bùxià; shéi wèi yǐn héshuǐ, shéi shì wǒ de bùxià, yòng shǒu pěng yī pěng [shuǐ hē] zhě chúwài.” Dàn tāmen zhōng chú shǎoshù rén wài dōu yǐnle nà héshuǐ. Dāng tā hé xìnshìmen dùguò hé shí, tāmen shuō:“Wǒmen jīntiān wúlì dǐkàng jié lǔ tè jí qí jūnduìle.” Nàxiē quèxìn [hòushì] bì jiàn ān lā de rén shuō:“Píng ān lā de zhǐyì, xiǎo bùduì chángcháng néng zhànshèng dà bùduì. Ān lā yǔ jiānrěn zhě tóng zài.” |
Ma Zhong Gang 当塔鲁特率领军队出发时,他说:“安拉将以一条河来考验你们。谁饮河水,谁不是我的部下;谁未饮河水,谁是我的部下,用手捧一捧[水喝]者除外。”但他们中除少数人外都饮了那河水。当他和信士们渡过河时,他们说:“我们今天无力抵抗杰鲁特及其军队了。”那些确信[后世]必见安拉的人说:“凭安拉的旨意,小部队常常能战胜大部队。安拉与坚忍者同在。” |
Muhammad Makin Dang ta lu te tongshuai jundui chufa de shihou, ta shuo:“An la biding yi yitiao he shiyan nimen, shei yin heshui, shei jiu bushi wo de bushu; shei bu chang heshui, shei que shi wo de bushu.” Zhi yong shou peng yi peng de ren,(bu suan weikang mingling). Sihou, tamen chu shaoshu ren wai, dou yinle heshui. Dang ta he xindao de ren yi duguo he de shihou, tamen shuo:“Jinri women jue wu nengli didui cha lu te he ta de jundui.” Youxie jiangshi quexin jianglai bi yu an la xiang hui, tamen shuo:“Shao shu de budui, lai an la de youzhu, wangwang zhansheng duo shu de budui.” An la shi yu jianren zhe tong zai de |
Muhammad Makin Dāng tǎ lǔ tè tǒngshuài jūnduì chūfā de shíhòu, tā shuō:“Ān lā bìdìng yǐ yītiáo hé shìyàn nǐmen, shéi yǐn héshuǐ, shéi jiù bùshì wǒ de bùshǔ; shéi bù cháng héshuǐ, shéi què shì wǒ de bùshǔ.” Zhǐ yòng shǒu pěng yī pěng de rén,(bù suàn wéikàng mìnglìng). Sìhòu, tāmen chú shǎoshù rén wài, dōu yǐnle héshuǐ. Dāng tā hé xìndào de rén yǐ dùguò hé de shíhòu, tāmen shuō:“Jīnrì wǒmen jué wú nénglì díduì chá lǔ tè hé tā de jūnduì.” Yǒuxiē jiàngshì quèxìn jiānglái bì yǔ ān lā xiāng huì, tāmen shuō:“Shǎo shǔ de bùduì, lài ān lā de yòuzhù, wǎngwǎng zhànshèng duō shǔ de bùduì.” Ān lā shì yǔ jiānrěn zhě tóng zài de |
Muhammad Makin 当塔鲁特统率军队出发的时候,他说:“安拉必定以一条河试验你们,谁饮河水,谁就不是我的部属;谁不尝河水,谁确是我的部属。”只用手捧一捧的人,(不算违抗命令)。嗣后,他们除少数人外,都饮了河水。当他和信道的人已渡过河的时候,他们说:“今日我们绝无能力敌对查鲁特和他的军队。”有些将士确信将来必与安拉相会,他们说:“少数的部队,赖安拉的佑助,往往战胜多数的部队。”安拉是与坚忍者同在的。 |