Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-Baqarah ayat 263 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿۞ قَوۡلٞ مَّعۡرُوفٞ وَمَغۡفِرَةٌ خَيۡرٞ مِّن صَدَقَةٖ يَتۡبَعُهَآ أَذٗىۗ وَٱللَّهُ غَنِيٌّ حَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 263]
﴿قول معروف ومغفرة خير من صدقة يتبعها أذى والله غني حليم﴾ [البَقَرَة: 263]
Ma Jian Yǔqí zài shīshě zhīhòu, sǔnhài shòu shī de rén, bùrú yǐ wǎnyán xièjué tā, bìng shè yòu tā de fánrǎo. Zhēnzhǔ shì zìzú de, shì zhì róng de. |
Ma Jian 与其在施舍之後,损害受施的人,不如以婉言谢绝他,并赦宥他的烦扰。真主是自足的,是至容的。 |
Ma Zhong Gang He'ai de yanci he yuanliang guoshi bi yong shanghai zhuiwen shishe wu [de shiyong] geng hao. An la shi wu suo qiu de, zui kuanrong de. |
Ma Zhong Gang Hé'ǎi de yáncí hé yuánliàng guòshī bǐ yòng shānghài zhuīwèn shīshě wù [de shǐyòng] gèng hǎo. Ān lā shì wú suǒ qiú de, zuì kuānróng de. |
Ma Zhong Gang 和蔼的言辞和原谅过失比用伤害追问施舍物[的使用]更好。安拉是无所求的,最宽容的。 |
Muhammad Makin Yuqi zai shishe zhihou, sunhai shou shi de ren, buru yi wanyan xiejue ta, bing she you ta de fanrao. An la shi zizu de, shi zhi rong de |
Muhammad Makin Yǔqí zài shīshě zhīhòu, sǔnhài shòu shī de rén, bùrú yǐ wǎnyán xièjué tā, bìng shè yòu tā de fánrǎo. Ān lā shì zìzú de, shì zhì róng de |
Muhammad Makin 与其在施舍之后,损害受施的人,不如以婉言谢绝他,并赦宥他的烦扰。安拉是自足的,是至容的。 |