Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-Baqarah ayat 262 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ لَا يُتۡبِعُونَ مَآ أَنفَقُواْ مَنّٗا وَلَآ أَذٗى لَّهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 262]
﴿الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله ثم لا يتبعون ما أنفقوا منا﴾ [البَقَرَة: 262]
Ma Jian Wéi zhǔ dào ér shīshě cáichǎn, shī hòu bù zé bèi shòu shī de rén, yě bù sǔnhài tā, zhè děng rén, zài tāmen de zhǔ nàlǐ, yào xiǎngshòu tāmen de bàochóu, tāmen jiānglái méiyǒu kǒngjù, yě bù yōuchóu. |
Ma Jian 为主道而施舍财产,施後不责备受施的人,也不损害他,这等人,在他们的主那里,要享受他们的报酬,他们将来没有恐惧,也不忧愁。 |
Ma Zhong Gang Naxie wei an la zhidao shishe ziji de caiwu zhe, ranhou [shihou], tamen bu zebei de zhuiwen [shou shi ren ruhe shiyong] tamen suo shishe de caiwu, ye bu shanghai shou shi ren, tamen zai tamen de zhu nali jiang huode tamen de baochou. Kongju bu hui jianglin tamen, tamen ye bu youchou. |
Ma Zhong Gang Nàxiē wéi ān lā zhīdào shīshě zìjǐ de cáiwù zhě, ránhòu [shìhòu], tāmen bù zébèi de zhuīwèn [shòu shī rén rúhé shǐyòng] tāmen suǒ shīshě de cáiwù, yě bù shānghài shòu shī rén, tāmen zài tāmen de zhǔ nàlǐ jiāng huòdé tāmen de bàochóu. Kǒngjù bù huì jiànglín tāmen, tāmen yě bù yōuchóu. |
Ma Zhong Gang 那些为安拉之道施舍自己的财物者,然后[事后],他们不责备地追问[受施人如何使用]他们所施舍的财物,也不伤害受施人,他们在他们的主那里将获得他们的报酬。恐惧不会降临他们,他们也不忧愁。 |
Muhammad Makin Wei zhu dao er shishe caichan, shi hou bu ze bei shou shi de ren, ye bu sunhai ta, zhe deng ren, zai tamen de zhu nali, yao xiangshou tamen de baochou, tamen jianglai meiyou kongju, ye bu youchou |
Muhammad Makin Wéi zhǔ dào ér shīshě cáichǎn, shī hòu bù zé bèi shòu shī de rén, yě bù sǔnhài tā, zhè děng rén, zài tāmen de zhǔ nàlǐ, yào xiǎngshòu tāmen de bàochóu, tāmen jiānglái méiyǒu kǒngjù, yě bù yōuchóu |
Muhammad Makin 为主道而施舍财产,施后不责备受施的人,也不损害他,这等人,在他们的主那里,要享受他们的报酬,他们将来没有恐惧,也不忧愁。 |