×

shuo: Ni ba ta fang zai yige xiangzi li, ranhou ba nage 20:39 Chinese(simplified) translation

Quran infoChinese(simplified)Surah Ta-Ha ⮕ (20:39) ayat 39 in Chinese(simplified)

20:39 Surah Ta-Ha ayat 39 in Chinese(simplified) (الصينية المبسطة)

Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Ta-Ha ayat 39 - طه - Page - Juz 16

﴿أَنِ ٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلتَّابُوتِ فَٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ فَلۡيُلۡقِهِ ٱلۡيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأۡخُذۡهُ عَدُوّٞ لِّي وَعَدُوّٞ لَّهُۥۚ وَأَلۡقَيۡتُ عَلَيۡكَ مَحَبَّةٗ مِّنِّي وَلِتُصۡنَعَ عَلَىٰ عَيۡنِيٓ ﴾
[طه: 39]

shuo: Ni ba ta fang zai yige xiangzi li, ranhou ba nage xiangzi fang zai he li, heshui yao ba ta piao dao an bian, er wo de yige diren--yeshi ta de diren--jiang shouyang ta. Wo ba cong wo fachu de ci'ai shangci ni, yibian ni zai wo de jianhu zhi xia shou fuyu.

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أن اقذفيه في التابوت فاقذفيه في اليم فليلقه اليم بالساحل يأخذه عدو, باللغة الصينية المبسطة

﴿أن اقذفيه في التابوت فاقذفيه في اليم فليلقه اليم بالساحل يأخذه عدو﴾ [طه: 39]

Ma Jian
shuō: Nǐ bǎ tā fàng zài yīgè xiāngzi lǐ, ránhòu bǎ nàgè xiāngzi fàng zài hé lǐ, héshuǐ yào bǎ tā piào dào àn biān, ér wǒ de yīgè dírén--yěshì tā de dírén--jiāng shōuyǎng tā. Wǒ bǎ cóng wǒ fāchū de cí'ài shǎngcì nǐ, yǐbiàn nǐ zài wǒ de jiānhù zhī xià shòu fǔyù.
Ma Jian
说:你把他放在一个箱子里,然后把那个箱子放在河里, 河水要把它漂到岸边,而我的一个敌人--也是他的敌人--将收养他。 我把从我发出的慈爱赏赐你,以便你在我的监护之下受抚育。
Ma Zhong Gang
“Ni ba ta [haizi] fang zai mu xiang li, ranhou ba mu xiang fang jin [niluohe] he li, heshui [feng'an la zhi ming] hui ba ta piao dao an bian,[zai nali], wo de yige diren——yeshi ta de yige diren hui ba ta shi qu de.” Wo yi ci ni wo de ci'ai, yibian ni zai wo de jianshi xia bei fuyang zhang da.
Ma Zhong Gang
“Nǐ bǎ tā [háizi] fàng zài mù xiāng lǐ, ránhòu bǎ mù xiāng fàng jìn [níluóhé] hé lǐ, héshuǐ [fèng'ān lā zhī mìng] huì bǎ tā piào dào àn biān,[zài nàlǐ], wǒ de yīgè dírén——yěshì tā de yīgè dírén huì bǎ tā shí qù de.” Wǒ yǐ cì nǐ wǒ de cí'ài, yǐbiàn nǐ zài wǒ de jiānshì xià bèi fǔyǎng zhǎng dà.
Ma Zhong Gang
“你把他[孩子]放在木箱里,然后把木箱放进[尼罗河]河里,河水[奉安拉之命]会把它漂到岸边,[在那里],我的一个敌人——也是他的一个敌人会把他拾去的。”我已赐你我的慈爱,以便你在我的监视下被抚养长大。
Muhammad Makin
shuo:“Ni ba ta fang zai yige xiangzi li, ranhou ba nage xiangzi fang zai he li, heshui yao ba ta piao dao an bian, er wo de yige diren——yeshi ta de diren——jiang shouyang ta.” Wo ba cong wo fachu de ci'ai shangci ni, yibian ni zai wo de qinyan jianhu zhi xia shou fuyu
Muhammad Makin
shuō:“Nǐ bǎ tā fàng zài yīgè xiāngzi lǐ, ránhòu bǎ nàgè xiāngzi fàng zài hé lǐ, héshuǐ yào bǎ tā piào dào àn biān, ér wǒ de yīgè dírén——yěshì tā de dírén——jiāng shōuyǎng tā.” Wǒ bǎ cóng wǒ fāchū de cí'ài shǎngcì nǐ, yǐbiàn nǐ zài wǒ de qīnyǎn jiānhù zhī xià shòu fǔyù
Muhammad Makin
说:“你把他放在一个箱子里,然后把那个箱子放在河里,河水要把它漂到岸边,而我的一个敌人——也是他的敌人——将收养他。”我把从我发出的慈爱赏赐你,以便你在我的亲眼监护之下受抚育。
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek