×

Yu ren tongxi, duiyu mangren shi wu zuiguo de, duiyu quezi shi 24:61 Chinese(simplified) translation

Quran infoChinese(simplified)Surah An-Nur ⮕ (24:61) ayat 61 in Chinese(simplified)

24:61 Surah An-Nur ayat 61 in Chinese(simplified) (الصينية المبسطة)

Quran with Chinese(simplified) translation - Surah An-Nur ayat 61 - النور - Page - Juz 18

﴿لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَن تَأۡكُلُواْ مِنۢ بُيُوتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أُمَّهَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ إِخۡوَٰنِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَعۡمَٰمِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ عَمَّٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخۡوَٰلِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ خَٰلَٰتِكُمۡ أَوۡ مَا مَلَكۡتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوۡ صَدِيقِكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَأۡكُلُواْ جَمِيعًا أَوۡ أَشۡتَاتٗاۚ فَإِذَا دَخَلۡتُم بُيُوتٗا فَسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ تَحِيَّةٗ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُبَٰرَكَةٗ طَيِّبَةٗۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ ﴾
[النور: 61]

Yu ren tongxi, duiyu mangren shi wu zuiguo de, duiyu quezi shi wu zuiguo de, duiyu bingren yeshi wu zuiguo de. Wulun zai ni ziji de jiali, huo zai nimen fuqin de jiali, huo zai nimen muqin de jiali, huo zai nimen dixiong de jiali, huo zai nimen jiemei de jiali, huo zai nimen de shubai de jiali, huo zai nimen de gumu de jiali, huo zai nimen jiufu de jiali, huo zai nimen yimu de jiali, huo zai you nimen guanli yaoshi zhe de jiali, huo zai nimen pengyou de jiali, nimen yinshi, duiyu nimen shi wu zui de. Nimen jucan huo fen shi, duiyu nimen dou shi wu zui de. Nimen jin jia de shihou, nimen dang dui ziji zhu an--zhenzhu suo zhiding de, jixiang er youmei de zhuci. Zhenzhu zheyang wei nimen chanming yi qie jixiang, yibian nimen liaojie.

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج, باللغة الصينية المبسطة

﴿ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج﴾ [النور: 61]

Ma Jian
Yǔ rén tóngxí, duìyú mángrén shì wú zuìguo de, duìyú quézi shì wú zuìguo de, duìyú bìngrén yěshì wú zuìguo de. Wúlùn zài nǐ zìjǐ de jiālǐ, huò zài nǐmen fùqīn de jiālǐ, huò zài nǐmen mǔqīn de jiālǐ, huò zài nǐmen dìxiōng de jiālǐ, huò zài nǐmen jiěmèi de jiālǐ, huò zài nǐmen de shūbai de jiālǐ, huò zài nǐmen de gūmǔ de jiālǐ, huò zài nǐmen jiùfù de jiālǐ, huò zài nǐmen yímǔ de jiālǐ, huò zài yǒu nǐmen guǎnlǐ yàoshi zhě de jiālǐ, huò zài nǐmen péngyǒu de jiālǐ, nǐmen yǐnshí, duìyú nǐmen shì wú zuì de. Nǐmen jùcān huò fēn shí, duìyú nǐmen dōu shì wú zuì de. Nǐmen jìn jiā de shíhòu, nǐmen dāng duì zìjǐ zhù ān--zhēnzhǔ suǒ zhìdìng de, jíxiáng ér yōuměi de zhùcí. Zhēnzhǔ zhèyàng wèi nǐmen chǎnmíng yī qiē jīxiàng, yǐbiàn nǐmen liǎojiě.
Ma Jian
与人同席,对于盲人是无罪过的,对于瘸子是无罪过的, 对于病人也是无罪过的。无论在你自己的家里,或在你们父亲的家里,或在你们母亲的家里,或在你们弟兄的家里,或在你们姐妹的家里,或在你们的叔伯的家里, 或在你们的姑母的家里,或在你们舅父的家里,或在你们姨母的家里,或在有你们管理钥匙者的家里,或在你们朋友的家里,你们饮食,对于你们是无罪的。你们聚餐或分食,对于你们都是无罪的。你们进家的时候,你们当对自己祝安--真主所制定的、吉祥而优美的祝词。真主这样为你们阐明一切迹象, 以便你们了解。
Ma Zhong Gang
Dui mangren shi wu zui [xianzhi] de, dui quezi shi wu zui [xianzhi] de, dui bingren shi wu zui [xianzhi] de, dui nimen ziji yeshi wu zui [xianzhi] de, wulun nimen shi zai nimen ziji jiali yongcan, haishi zai nimen de fuqin de jiali, huo nimen de muqin de jiali, huo nimen de xiongdi de jiali, huo nimen de jiemei de jiali, huo nimen de shubai de jiali, huo nimen de gumu de jiali, huo nimen de jiufu de jiali, huo nimen de yimu de jiali, huo nimen zhangguan yue shi de jiali, huo nimen de pengyou de jiali, wulun nimen [yu tamen] yiqi yongcan, haishi [yu tamen] fenkai yongcan, dui nimen dou shi wu zui de. Dang nimen jinru jiali shi, nimen dang xiang jiali ren zhu an [zhu][ji shuo se lia mu], yin wei an la guiding de zhuci shi jixiang meihao de. An la ruci wei nimen chanming ta de qishi, yibian nimen lijie.
Ma Zhong Gang
Duì mángrén shì wú zuì [xiànzhì] de, duì quézi shì wú zuì [xiànzhì] de, duì bìngrén shì wú zuì [xiànzhì] de, duì nǐmen zìjǐ yěshì wú zuì [xiànzhì] de, wúlùn nǐmen shì zài nǐmen zìjǐ jiālǐ yòngcān, háishì zài nǐmen de fùqīn de jiālǐ, huò nǐmen de mǔqīn de jiālǐ, huò nǐmen de xiōngdì de jiālǐ, huò nǐmen de jiěmèi de jiālǐ, huò nǐmen de shūbai de jiālǐ, huò nǐmen de gūmǔ de jiālǐ, huò nǐmen de jiùfù de jiālǐ, huò nǐmen de yímǔ de jiālǐ, huò nǐmen zhǎngguǎn yuè shi de jiālǐ, huò nǐmen de péngyǒu de jiālǐ, wúlùn nǐmen [yǔ tāmen] yīqǐ yòngcān, háishì [yǔ tāmen] fēnkāi yòngcān, duì nǐmen dōu shì wú zuì de. Dāng nǐmen jìnrù jiālǐ shí, nǐmen dāng xiàng jiālǐ rén zhù ān [zhù][jí shuō sè liǎ mù], yīn wéi ān lā guīdìng de zhùcí shì jíxiáng měihǎo de. Ān lā rúcǐ wéi nǐmen chǎnmíng tā de qǐshì, yǐbiàn nǐmen lǐjiě.
Ma Zhong Gang
对盲人是无罪[限制]的,对瘸子是无罪[限制]的,对病人是无罪[限制]的,对你们自己也是无罪[限制]的,无论你们是在你们自己家里用餐,还是在你们的父亲的家里、或你们的母亲的家里、或你们的兄弟的家里、或你们的姐妹的家里、或你们的叔伯的家里、或你们的姑母的家里、或你们的舅父的家里、或你们的姨母的家里、或你们掌管钥匙的家里、或你们的朋友的家里,无论你们[与他们]一起用餐,还是[与他们]分开用餐,对你们都是无罪的。当你们进入家里时,你们当向家里人祝安[注][即说色俩目],因为安拉规定的祝词是吉祥美好的。安拉如此为你们阐明他的启示,以便你们理解。
Muhammad Makin
Yu ren tongxi, duiyu mangren shi wu zuiguo de, duiyu quezi shi wu zuiguo de, duiyu bingren yeshi wu zuiguo de. Wulun zai ni ziji de jiali, huo zai nimen fuqin de jiali, huo zai nimen muqin de jiali, huo zai nimen dixiong de jiali, huo zai nimen jiemei de jiali, huo zai nimen shubai de jiali, huo zai nimen gumu de jiali, huo zai nimen jiufu de jiali, huo zai nimen yimu de jiali, huo zai you nimen guanli yaoshi zhe de jiali, huo zai nimen pengyou de jiali, nimen yinshi, duiyu nimen shi wu zuiguo de. Nimen jucan huo fen shi, duiyu nimen dou shi wu zui de. Nimen jin jia de shihou, nimen dang dui ziji zhu an,——an la suo zhiding de, jixiang er youmei de zhuci. An la zheyang wei nimen chanming yi qie jixiang, yibian nimen liaojie
Muhammad Makin
Yǔ rén tóngxí, duìyú mángrén shì wú zuìguo de, duìyú quézi shì wú zuìguo de, duìyú bìngrén yěshì wú zuìguo de. Wúlùn zài nǐ zìjǐ de jiālǐ, huò zài nǐmen fùqīn de jiālǐ, huò zài nǐmen mǔqīn de jiālǐ, huò zài nǐmen dìxiōng de jiālǐ, huò zài nǐmen jiěmèi de jiālǐ, huò zài nǐmen shūbai de jiālǐ, huò zài nǐmen gūmǔ de jiālǐ, huò zài nǐmen jiùfù de jiālǐ, huò zài nǐmen yímǔ de jiālǐ, huò zài yóu nǐmen guǎnlǐ yàoshi zhě de jiālǐ, huò zài nǐmen péngyǒu de jiālǐ, nǐmen yǐnshí, duìyú nǐmen shì wú zuìguo de. Nǐmen jùcān huò fēn shí, duìyú nǐmen dōu shì wú zuì de. Nǐmen jìn jiā de shíhòu, nǐmen dāng duì zìjǐ zhù ān,——ān lā suǒ zhìdìng de, jíxiáng ér yōuměi de zhùcí. Ān lā zhèyàng wèi nǐmen chǎnmíng yī qiē jīxiàng, yǐbiàn nǐmen liǎojiě
Muhammad Makin
与人同席,对于盲人是无罪过的,对于瘸子是无罪过的,对于病人也是无罪过的。无论在你自己的家里,或在你们父亲的家里,或在你们母亲的家里,或在你们弟兄的家里,或在你们姐妹的家里,或在你们叔伯的家里,或在你们姑母的家里,或在你们舅父的家里,或在你们姨母的家里,或在由你们管理钥匙者的家里,或在你们朋友的家里,你们饮食,对于你们是无罪过的。你们聚餐或分食,对于你们都是无罪的。你们进家的时候,你们当对自己祝安,——安拉所制定的、吉祥而优美的祝词。安拉这样为你们阐明一切迹象,以便你们了解。
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek