Quran with Chinese(simplified) translation - Surah An-Naml ayat 45 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ فَإِذَا هُمۡ فَرِيقَانِ يَخۡتَصِمُونَ ﴾
[النَّمل: 45]
﴿ولقد أرسلنا إلى ثمود أخاهم صالحا أن اعبدوا الله فإذا هم فريقان﴾ [النَّمل: 45]
Ma Jian Wǒ què yǐ pàiqiǎn sài mò dé rén de xiōngdì--sā lì hā--qù jiàohuà tāmen (shuō): Nǐmen yīngdāng chóngbài zhēnzhǔ. Tāmen lìkè fēn wéi liǎng pài, hùxiāng zhēnglùn. |
Ma Jian 我确已派遣赛莫德人的兄弟--撒立哈--去教化他们(说):你们应当崇拜真主。他们立刻分为两派,互相争论。 |
Ma Zhong Gang Wo que yi xiang sa mu de ren paiqianle tamen de xiongdi sa li ha.[Wo shuo]:“Nimen dang chongbai [du yi de] an la.” Dan tamen mashang fenchengle liang pai [xinshi yu bu xinyang zhe], zhenglun buxiu [zhu]. |
Ma Zhong Gang Wǒ què yǐ xiàng sà mǔ dé rén pàiqiǎnle tāmen de xiōngdì sà lì hā.[Wǒ shuō]:“Nǐmen dāng chóngbài [dú yī de] ān lā.” Dàn tāmen mǎshàng fēnchéngle liǎng pài [xìnshì yǔ bù xìnyǎng zhě], zhēnglùn bùxiū [zhù]. |
Ma Zhong Gang 我确已向萨姆德人派遣了他们的兄弟萨利哈。[我说]:“你们当崇拜[独一的]安拉。”但他们马上分成了两派[信士与不信仰者],争论不休[注]。 |
Muhammad Makin Wo que yi paiqian sai mo de ren de dixiong——sa li ha——qu jiaohua tamen (shuo):“Nimen yingdang chongbai an la.” Tamen like fencheng liang pai, huxiang zhenglun |
Muhammad Makin Wǒ què yǐ pàiqiǎn sài mò dé rén de dìxiōng——sā lì hā——qù jiàohuà tāmen (shuō):“Nǐmen yīngdāng chóngbài ān lā.” Tāmen lìkè fēnchéng liǎng pài, hùxiāng zhēnglùn |
Muhammad Makin 我确已派遣赛莫德人的弟兄——撒立哈——去教化他们(说):“你们应当崇拜安拉。”他们立刻分成两派,互相争论。 |