طس ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ (1) Ta, xin. Zhexie shi “gulanjing”--panbie zhen wei de jingdian--de jie wen, |
هُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ (2) shi xinzhe de xiangdao he jiayin. |
الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ (3) Xindao zhe jin shou bai gong, wan na tian ke, duxin houshi. |
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ (4) Bu xin houshi zhe, wo que yi wei tamen er zhuangshile tamen de xingwei, gu tamen shi paihuai qitu de. |
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ (5) Zhe deng ren shi ying shou yanxing de, tamen zai houshi shi zui kui she de. |
وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ (6) Ni que yi feng dao cong zhi rui quanzhi de zhu jiang shi de “gulanjing”. |
إِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهْلِهِ إِنِّي آنَسْتُ نَارًا سَآتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ آتِيكُم بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ (7) Dangri, mu sa ceng dui ta de jiashu shuo: Wo que yi kanjian yi chu huoguang, wo jiang cong you huo di difang dai yige xiaoxi lai gei nimen, huo na yige huoba yi gei nimen kaohuo. |
فَلَمَّا جَاءَهَا نُودِيَ أَن بُورِكَ مَن فِي النَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (8) Ta daole nage huo de fujin, jiu you shengyin hanjiao ta shuo: Zai huo de fujin he sizhou de ren, dou meng fu you. Zansong zhenzhu--quan shijie de zhu, chaojue wanwu. |
يَا مُوسَىٰ إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (9) Mu sa a! Wo que shi zhenzhu--wanneng de, zhi rui de zhu. |
وَأَلْقِ عَصَاكَ ۚ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَا مُوسَىٰ لَا تَخَفْ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُونَ (10) Ni pao xia ni de shouzhang ba! Dang ta kanjian na tiao shouzhang wan yan ru she shi, jiu zhuanlian taobi, bu gan huigu. Mu sa a! Buyao weiju, shizhemen zai wo zheli, que shi bu weiju de. |
إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًا بَعْدَ سُوءٍ فَإِنِّي غَفُورٌ رَّحِيمٌ (11) Ji xing bu yi, ranhou gaiguo cong shan zhe chuwai, wo (duiyu ta) que shi zhi she de, que shi zhi ci de. |
وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ ۖ فِي تِسْعِ آيَاتٍ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (12) Ni bashou charu ni de huai zhong, ranhou, chou chulai ta jiang bailiang liang de. Que wu eji. Zhe shi pai ni qu zhaoshi falao he ta de baixing de jiu zhong jixiang zhi yi. Tamen que shi youzui de minzhong. |
فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ آيَاتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا هَٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ (13) Wo de xuduo mingxian jixiang jianglin tamen de shihou, tamen shuo: Zhe shi mingxian de moshu. |
وَجَحَدُوا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا ۚ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ (14) Tamen de neixin chengren naxie jixiang, dan tamen wei bu yi he aoman er fouren ta. Ni kan bainong shifei zhe de jieju shi zenyang de. |
وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ عِلْمًا ۖ وَقَالَا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِينَ (15) Wo que yi ba xuewen shangci da wu de he su lai man, ta lia shuo: Yiqie zansong, quan guizhenzhu! Ta ceng shi women chaoyue ta de xuduo xindao de puren. |
وَوَرِثَ سُلَيْمَانُ دَاوُودَ ۖ وَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا مَنطِقَ الطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيْءٍ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِينُ (16) Su lai man jicheng da wu de; ta shuo: Zhongren a! Women ceng xuehui bai niao de yuyan, women ceng huode wanwu de xiangshou, zhe que shi mingxian de enhui. |
وَحُشِرَ لِسُلَيْمَانَ جُنُودُهُ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ (17) Su lai man de dajun--you jingling, renlei, niao lei zucheng de--bei zhaoji dao ta mianqian, tamen shi bushu zhengqi de. |
حَتَّىٰ إِذَا أَتَوْا عَلَىٰ وَادِ النَّمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌ يَا أَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوا مَسَاكِنَكُمْ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَانُ وَجُنُودُهُ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (18) Dengdao tamen lai dao yi gu de shihou, yige mu yi shuo: Mayimen a! Kuai jin ziji de zhuchu qu, yimian bei su lai man he ta de dajun buzhi bu jue de jianta. |
فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ (19) Su lai man wei ta dehua er chayi di weixiaole, ta shuo: Wo de zhu a! Qiu ni qishi wo, shi wo changchang ganxie ni suo ci wo he wo de fumu de enhui, bing shi wo changchang zuo ni suo xiyue de shangong qiu ni jie ni de enhui shi wo de ru ni de shanliang de puren zhi lie. |
وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَا أَرَى الْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ الْغَائِبِينَ (20) Ta ceng jianyue zhong niao, ta shuo: Wo zenme bujian dai sheng ne? Ta quexi ma? |
لَأُعَذِّبَنَّهُ عَذَابًا شَدِيدًا أَوْ لَأَذْبَحَنَّهُ أَوْ لَيَأْتِيَنِّي بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (21) Wo biding yanli de chengfa ta, huo sha diao ta, chufei ta dai yige mingzheng lai gei wo. |
فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيدٍ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِ وَجِئْتُكَ مِن سَبَإٍ بِنَبَإٍ يَقِينٍ (22) Ta douliu bujiu, jiu laile, ta shuo: Wo zhidaole ni bu zhidao de shi, wo cong sai bai yi dai laile yige queshi de xiaoxi gei ni. |
إِنِّي وَجَدتُّ امْرَأَةً تَمْلِكُهُمْ وَأُوتِيَتْ مِن كُلِّ شَيْءٍ وَلَهَا عَرْشٌ عَظِيمٌ (23) Wo que yi faxian yige fu ren, tongzhi yizu ren, ta huode wanwu de xiangshou, ta you yige pangda de baozuo. |
وَجَدتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِن دُونِ اللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ (24) Wo faxian ta he ta de chenmin dou she zhenzhu er chongbai taiyang, emo ceng yi tamen de xingwei, mihuo tamen, yizhi zu'ai tamen zou shang zhengdao, suoyi tamen bu zunxun zhengdao. |
أَلَّا يَسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي يُخْرِجُ الْخَبْءَ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ (25) Tamen bu chongbai zhenzhu--jieshi tiandi aomi, erqie shen zhi nimen suo yinhui he biaobai de zhu. |
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ ۩ (26) Zhenzhu, chu ta wai, jue wu ying shou chongbai zhe, ta shi weida de baozuo de zhu.(Ci chu koutou!)※ |
۞ قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْكَاذِبِينَ (27) Ta shuo: Wo yao kan kan ni jiujing shi chengshi de, haishi shuohuang de. |
اذْهَب بِّكِتَابِي هَٰذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ (28) Ni ba wo zhe feng xin dai qu tou gei tamen, ranhou, likai tamen, ni shikan tamen ruhe dafu. |
قَالَتْ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ إِنِّي أُلْقِيَ إِلَيَّ كِتَابٌ كَرِيمٌ (29) Ta shuo: Chen pumen a! Wo jie dao yi feng guizhong de xin. |
إِنَّهُ مِن سُلَيْمَانَ وَإِنَّهُ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (30) Zhe feng xin que shi su lai man ji lai de, zhe feng xin de neirong que shi'feng zhiren zhi ci de zhenzhu zhi ming. |
أَلَّا تَعْلُوا عَلَيَّ وَأْتُونِي مُسْلِمِينَ (31) Nimen buyao dui wo aoman wu li, nimen yingdang lai guishun wo. |
قَالَتْ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَفْتُونِي فِي أَمْرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّىٰ تَشْهَدُونِ (32) Ta shuo: Chen pumen a! Guanyu wo de shi, wang nimen chu ge yijian. Wo conglai bu jueding renhe yi jian shi, zhidao nimen zai wo mianqian. |
قَالُوا نَحْنُ أُولُو قُوَّةٍ وَأُولُو بَأْسٍ شَدِيدٍ وَالْأَمْرُ إِلَيْكِ فَانظُرِي مَاذَا تَأْمُرِينَ (33) Tamen shuo: Women ji you wuli, you you yongqi. Women dui ni wei ming shi cong, qing ni xiang yi xiang, ni yao women zuo shenme. |
قَالَتْ إِنَّ الْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوا أَعِزَّةَ أَهْلِهَا أَذِلَّةً ۖ وَكَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ (34) Ta shuo: Guowangmen mei gong ru yige chengshi, bi pohuai qizhong de jianshe, bi shi qizhong guizu bian zai jianmin, tamen zhexie ren, ye hui zheyang zuo de. |
وَإِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِم بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ (35) Wo biding yao pai ren song liwu qu gei tamen, ranhou, dengdaizhuo kan shi chen dai hui shenme xiaoxi lai. |
فَلَمَّا جَاءَ سُلَيْمَانَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ فَمَا آتَانِيَ اللَّهُ خَيْرٌ مِّمَّا آتَاكُم بَلْ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ (36) Dang shizhe daole su lai man de mianqian de shihou, ta shuo: Nimen zenme yi caichan lai zizhu wo ne? Zhenzhu suo ci wo de, shengguo ta suo ci nimen de. Buran, nimen wei nimen de liwu er yangyang deyi. |
ارْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُم بِجُنُودٍ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُم مِّنْهَا أَذِلَّةً وَهُمْ صَاغِرُونَ (37) Ni zhuan huiqu ba, wo biding tongshuai tamen wufa dikang de jundui qu taofa tamen, wo biding ba tamen beijian de zhu chu jingwai shi tamen chengwei shou lingru de. |
قَالَ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَن يَأْتُونِي مُسْلِمِينَ (38) Ta shuo: Chen pumen a! Zai tamen lai guishun wo zhiqian, nimen zhong you shei neng ba ta de baozuo na lai gei wo ne? |
قَالَ عِفْرِيتٌ مِّنَ الْجِنِّ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَ ۖ وَإِنِّي عَلَيْهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٌ (39) Yige qiangliang de jingling shuo: Zai ni li xi zhiqian, wo ba ta na lai gei ni. Wo duiyu zhe jian shi que shi ji shengren, you zhongshi kekao de. |
قَالَ الَّذِي عِندَهُ عِلْمٌ مِّنَ الْكِتَابِ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ ۚ فَلَمَّا رَآهُ مُسْتَقِرًّا عِندَهُ قَالَ هَٰذَا مِن فَضْلِ رَبِّي لِيَبْلُوَنِي أَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ ۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيٌّ كَرِيمٌ (40) Na shen zhi tian jing de ren shuo: Zhuan shunjian wo jiu ba ta na lai gei ni. Dang ta kanjian nage baozuo anzhi zai ta mianqian de shihou ta shuo: Zhe shi wo de zhu de enhui zhi yi, ta yu yi ci shiyan wo, kan wo shi ganxie zhe haishi gufu zhe. Ganxie zhe, zhi wei ziji de liyi er ganxie; gufu zhe (xuzhi) wo de zhu que shi wu qiu de, que shi zun rong de. |
قَالَ نَكِّرُوا لَهَا عَرْشَهَا نَنظُرْ أَتَهْتَدِي أَمْ تَكُونُ مِنَ الَّذِينَ لَا يَهْتَدُونَ (41) Ta shuo: Nimen ba ta de baozuo gaizhuang yixia, yibian women kan ta neng fou renshi ziji de baozuo. |
فَلَمَّا جَاءَتْ قِيلَ أَهَٰكَذَا عَرْشُكِ ۖ قَالَتْ كَأَنَّهُ هُوَ ۚ وَأُوتِينَا الْعِلْمَ مِن قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِينَ (42) Dang ta lai dao de shihou, youren shuo: Ni de baozuo xiang zheyang ma? Ta shuo: Zhe hao xiang shi wo de baozuo. Zai ta zhiqian, women yi huode zhishi, women yi shi guishun de. |
وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعْبُدُ مِن دُونِ اللَّهِ ۖ إِنَّهَا كَانَتْ مِن قَوْمٍ كَافِرِينَ (43) Ta she zhen zhu er chongbai de, fang'ai ta, ta ben shi shuyu bu xindao de minzhong. |
قِيلَ لَهَا ادْخُلِي الصَّرْحَ ۖ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَن سَاقَيْهَا ۚ قَالَ إِنَّهُ صَرْحٌ مُّمَرَّدٌ مِّن قَوَارِيرَ ۗ قَالَتْ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي وَأَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمَانَ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (44) Youren dui ta shuo: Ni jin na gongdian qu ba! Dang ta kanjian na zuo gongdian de shihou ta yiwei gongdian li shi yipian wangyang,(jiu tiqi yishang) luchu ta de liang tiao xiaotui. Ta shuo: Zhe que shi yong boli zaocheng de guanghua de gongdian. Ta shuo: Wo de zhu a! Wo que shi zi qi de, wo (xianzai) genzhe su lai man guishun zhenzhu--quan shijie de zhu. |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ (45) Wo que yi paiqian sai mo de ren de xiongdi--sa li ha--qu jiaohua tamen (shuo): Nimen yingdang chongbai zhenzhu. Tamen like fen wei liang pai, huxiang zhenglun. |
قَالَ يَا قَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ ۖ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (46) Ta shuo wo de zongzu a! Nimen weisheme zai enhui zhiqian yaoqiu xingfa zaori shixian ne nimen zenme bu xiang zhenzhu qiurao, yibian nimen meng zhu de lianmin ne? |
قَالُوا اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ ۚ قَالَ طَائِرُكُمْ عِندَ اللَّهِ ۖ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ (47) Tamen shuo: Women wei ni he ni de xintu er zao eyun. Ta shuo: Nimen de eyun shi zhenzhu zhuding de. Buran, nimen shi yao shou kaoyan de. |
وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ (48) Dangri, cheng li you jiu huo ren, zai difang shang shangfengbaisu, er bu yifengyisu, |
قَالُوا تَقَاسَمُوا بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ (49) tamen shuo: Nimen zhi zhenzhu huxiang mengshi ba! Tamen shuo: Women bi zai yejian mouhai ta, he ta de xintu. Ranhou, women bi dui ta de zhu shuo:'Ta de xintu yuhai de shihou, women meiyou zaichang, women que shi chengshi de ren. |
وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (50) Tamen ceng yong yige jimou, wo ye ceng yong yige jimou, dan tamen buzhi bu jue. |
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ (51) Ni kan tamen de jimou de jieju shi zenyang de.(Jieguo) shi wo ba tamen he tamen de zongzu, quanti huimiele. |
فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةً بِمَا ظَلَمُوا ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (52) Naxie shi tamen de fangwu, yin tamen de bu yi er bian wei tanta de. Duiyu you zhishi de minzhong ci zhong que you yige jixiang. |
وَأَنجَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ (53) Wo ceng zhengjiule xindao erqie jingwei de renmen. |
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ (54) (Wo ceng qian) lu te, dangri, ta dui ta de zongzu shuo: Nimen zenme mingmuzhangdan de gan choushi ne? |
أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ النِّسَاءِ ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ (55) Nimen wubi yao she nuren er yi nanren manzu xingyu ma? Buran, nimen shi wu zhishi de minzhong. |
۞ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا أَخْرِجُوا آلَ لُوطٍ مِّن قَرْيَتِكُمْ ۖ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ (56) Tamen shuo: Nimen ba lu te de xintu zhu chucheng wai, yinwei tamen shi chunjie de minzhong. Zhe shi tamen weiyi de dafu. |
فَأَنجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَاهَا مِنَ الْغَابِرِينَ (57) Wo jiu zhengjiule ta he ta de xintu, ta de qizi chuwai, wo yi yuding ta he qiyu de ren tong shou xingfa. |
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ (58) Wo ceng jiang dayu qu shang tamen. Ceng shou jinggao zhe suo zao de yu zhen elie! |
قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَامٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ الَّذِينَ اصْطَفَىٰ ۗ آللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ (59) Ni shuo: Yiqie zansong, quan guizhenzhu. Zhu ta suo xuan de zhong pu ping'an. Jiujing shi zhenzhu geng hao ne? Haishi tamen yong lai pei zhenzhu de geng hao ne? |
أَمَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَنبَتْنَا بِهِ حَدَائِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَّا كَانَ لَكُمْ أَن تُنبِتُوا شَجَرَهَا ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ (60) Shi nei tiandi de chuangzao zhe (geng hao), ta wei nimen cong yun zhong jiangxia yushui, yi peizhi meili de yuanpu, er nimen buneng shi yuanpu zhong de shumu shengzhang. Chu zhenzhu wai, nandao huan you ying shou chongbai de ma? Buran, tamen shi beimiu de minzhong. |
أَمَّن جَعَلَ الْأَرْضَ قَرَارًا وَجَعَلَ خِلَالَهَا أَنْهَارًا وَجَعَلَ لَهَا رَوَاسِيَ وَجَعَلَ بَيْنَ الْبَحْرَيْنِ حَاجِزًا ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (61) Haishi yi dadi wei anju zhi suo, shi zhu heliu guan qijian, shi zhu shan zhenya qi shang, bing zai liang hai zhi jian she yige pingzhang zhe ne? Chu zhenzhu wai, nandao huan you ying shou chongbai de ma? Buran, tamen daban buzhidao. |
أَمَّن يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَاءَ الْأَرْضِ ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ (62) Haishi na daying shounan zhe de qidao, er jiechu qi zaihai, qie yi nimen wei dadi de dai zhi zhe ne? Chu zhenzhu wai, nandao huan you ying shou chongbai de ma? Nimen hen shao juewu. |
أَمَّن يَهْدِيكُمْ فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَن يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ (63) Haishi na zai lu hai de chongchong hei'an zhong yindao nimen, zai jiang qi enhui zhiqian, shi feng wei chuan jiayin zhe ne? Chu zhenzhu wai, nandao huan you ying shou chongbai de ma? Zhenzhu chao hu tamen yong lai pei ta de. |
أَمَّن يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَمَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (64) Haishi na chuangzao wanwu, ranhou jiayi fu zao, bing cong tianshang dixia gong nimen jiyang zhe ne? Chu zhenzhu wai, nandao huan you ying shou chongbai de ma? Ni shuo: Nimen na nimen de zhengju lai ba, ruguo nimen shi chengshi de. |
قُل لَّا يَعْلَمُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الْغَيْبَ إِلَّا اللَّهُ ۚ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ (65) Ni shuo: Chu zhenzhu wai, zai tiandi jian de, bu zhi youxuan, tamen bu zhidao shenme shihou fuhuo. |
بَلِ ادَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي الْآخِرَةِ ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّنْهَا ۖ بَلْ هُم مِّنْهَا عَمُونَ (66) Nandao tamen guanyu houshi de zhishi yijing chengshule ma? Buran, tamen duiyu houshi shi huaiyi de. Buran, tamen duiyu houshi shi mangmu di. |
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَإِذَا كُنَّا تُرَابًا وَآبَاؤُنَا أَئِنَّا لَمُخْرَجُونَ (67) Bu xindao de ren shuo: Nandao women he women de zuxian hai yao bei fuhuo qilai ma? |
لَقَدْ وُعِدْنَا هَٰذَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا مِن قَبْلُ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (68) Women he women de zuxian, yiqian que yi tingguo zhe yi lei de konghe, zhege zhishi guren de shenhua. |
قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ (69) Ni shuo: Nimen yingdang zai dimian shang luxing, yin'er guancha fanzui ren de jieju shi zenyang de. |
وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُن فِي ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ (70) Ni buyao wei tamen de (beini) er youchou, buyao wei tamen de jimou er fanmen. |
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (71) Tamen shuo: Zhege jinggao shenme shihou shixian ne? Ruguo nimen shi chengshi de. |
قُلْ عَسَىٰ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ الَّذِي تَسْتَعْجِلُونَ (72) Ni shuo: Nimen yaoqiu zaori shixian de, huoxu you yibufen shi linjin nimen de. |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ (73) Ni de zhu duiyu shiren, que shi you da en de, dan tamen daban shi bu ganxie de. |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ (74) Ni de zhu, dique zhidao tamen de xiongzhong yinni de he tamen suo biaobai de. |
وَمَا مِنْ غَائِبَةٍ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ (75) Tianshang dixia, meiyou yi jian yin wei de shiwu, bu jilu zai yi ben mingbai de tian jing zhong. |
إِنَّ هَٰذَا الْقُرْآنَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَكْثَرَ الَّذِي هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ (76) Zhe bu “gulanjing”, dique ba yiselie de houyi suo zhenglun de da bufen de shili gaosu tamen. |
وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ (77) Zhe bu “gulanjing” duiyu xindao zhe que shi xiangdao he enhui. |
إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُم بِحُكْمِهِ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ (78) Ni de zhu, bi wei ta yizhao ta de jueding er caipan. Ta que shi wanneng de, que shi quanzhi de. |
فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۖ إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِينِ (79) Ni yingdang xinlai zhen zhu, ni que shi ju you mingbai de zhenli de. |
إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَىٰ وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ (80) Ni biding buneng shi siren ting (ni jiang dao). Ni biding buneng shi tuibi de longzi ting ni zhaohuan. |
وَمَا أَنتَ بِهَادِي الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ ۖ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ (81) Ni jue buneng yindao xiazi likai mi wu. Ni zhi neng shi xin wo de jixiang de ren, ting ni (jiang dao), tamen yin'er chengyi xindao. |
۞ وَإِذَا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَابَّةً مِّنَ الْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ النَّاسَ كَانُوا بِآيَاتِنَا لَا يُوقِنُونَ (82) Dang yuyan dui tamen shixian de shihou, wo jiang shi yi zhong dongwu cong di zhong chusheng, shanghai tamen, yinwei zhongren buxin wo de jixiang. |
وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ (83) Zai na ri, wo jiang cong mei ge minzu zhong, jihe yiqun buxin wo de jixiang de ren, er tamen shi bei pailie de zheng zhengqi qi de. |
حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوا قَالَ أَكَذَّبْتُم بِآيَاتِي وَلَمْ تُحِيطُوا بِهَا عِلْمًا أَمَّاذَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (84) Dengdao tamen lai dao (zhenzhu) nali de shihou, ta shuo: Nimen meiyou chedi zhidao wo de jixiang jiu jiayi fouren ma? Nimen jiujing zuole shenme ne? |
وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لَا يَنطِقُونَ (85) Yuyan jiang dui tamen de bu yi er dui tamen shixian, suoyi tamen ya kou wu yan. |
أَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (86) Nandao tamen buzhidao ma? Wo yi heiye zuo tamen de anxi shijian, yi baizhou zuo tamen guankan de shijian, duiyu xindao de minzhong qizhong que you xuduo jixiang. |
وَيَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَن شَاءَ اللَّهُ ۚ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِرِينَ (87) Zai na ri, jiang chui haojiao, chu zhenzhu suo yiyu de wai, fan zai tianshang dixia de dou yao kongbu, ge ge dou yao beijian de lai dao zhenzhu nali. |
وَتَرَى الْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحَابِ ۚ صُنْعَ اللَّهِ الَّذِي أَتْقَنَ كُلَّ شَيْءٍ ۚ إِنَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَفْعَلُونَ (88) Ni jian qun shan er yiwei dou shi guding de, qishi qun shan du xiang xing yun yang shiqu. Na shi jingzhi wanwu de zhenzhu dehuagong, ta que shi che zhi nimen de xingwei de. |
مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا وَهُم مِّن فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ آمِنُونَ (89) Xingshan de ren jiang huode geng jia de baochou, zai na ri, tamen jiang de mian yu kongbu. |
وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (90) Zuo e de ren, jiang pufuzhe touru huo yu: Nimen zhi shou nimen de xingwei de baochou. |
إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَٰذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَيْءٍ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ (91) (Ni shuo): Wo zhi fengming chongbai zhe chengshi de zhu, ta ceng yi zhe chengshi wei jindi. Wanwu dou shi ta suoyou de. Wo yi fengming zuo yige guishun de ren, |
وَأَنْ أَتْلُوَ الْقُرْآنَ ۖ فَمَنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَا أَنَا مِنَ الْمُنذِرِينَ (92) bing xuandu “gulanjing”. Shei zunxun zhengdao, shei zi shou qi yi; shei wu ru qitu, ni dui shei shuo: Wo zhishi yige jinggao zhe. |
وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَتَعْرِفُونَهَا ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (93) Ni shuo: Yiqie zansong, quan guizhenzhu, ta jiang xianshi gei nimen ta de jixiang, nimen jiu renshi ta. Ni de zhu, bing bu hushi nimen de xingwei. |