Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-Qasas ayat 16 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمۡتُ نَفۡسِي فَٱغۡفِرۡ لِي فَغَفَرَ لَهُۥٓۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[القَصَص: 16]
﴿قال رب إني ظلمت نفسي فاغفر لي فغفر له إنه هو الغفور﴾ [القَصَص: 16]
Ma Jian Tā shuō: Wǒ de zhǔ a! Wǒ què yǐ zì qīle, qiú nǐ ráoshù wǒ ba. Zhēn zhǔ jiù ráoshùle tā, tā què shì zhì shè de, què shì zhì cí de. |
Ma Jian 他说:我的主啊!我确已自欺了,求你饶恕我吧。真主就饶恕了他,他确是至赦的,确是至慈的。 |
Ma Zhong Gang Ta [mu sa] shuo:“Wo de zhu a! Wo dique shi ziji shou sunle, qiu ni kuanshu wo ba!” Yinci, ta [an la] kuanshule ta [mu sa]. Ta que shi zui kuanshu de, te ci de. |
Ma Zhong Gang Tā [mù sà] shuō:“Wǒ de zhǔ a! Wǒ díquè shǐ zìjǐ shòu sǔnle, qiú nǐ kuānshù wǒ ba!” Yīncǐ, tā [ān lā] kuānshùle tā [mù sà]. Tā què shì zuì kuānshù de, tè cí de. |
Ma Zhong Gang 他[穆萨]说:“我的主啊!我的确使自己受损了,求你宽恕我吧!”因此,他[安拉]宽恕了他[穆萨]。他确是最宽恕的,特慈的。 |
Muhammad Makin Ta shuo:“Wo de zhu a! Wo que yi zi qile, qiu ni raoshu wo ba.” An la jiu raoshule ta, ta que shi zhi she de, que shi zhi ci de |
Muhammad Makin Tā shuō:“Wǒ de zhǔ a! Wǒ què yǐ zì qīle, qiú nǐ ráoshù wǒ ba.” Ān lā jiù ráoshùle tā, tā què shì zhì shè de, què shì zhì cí de |
Muhammad Makin 他说:“我的主啊!我确已自欺了,求你饶恕我吧。”安拉就饶恕了他,他确是至赦的,确是至慈的。 |