×

Chu yi zui you de fangshi wai, nimen buyao yu xinfeng tian 29:46 Chinese(simplified) translation

Quran infoChinese(simplified)Surah Al-‘Ankabut ⮕ (29:46) ayat 46 in Chinese(simplified)

29:46 Surah Al-‘Ankabut ayat 46 in Chinese(simplified) (الصينية المبسطة)

Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 46 - العَنكبُوت - Page - Juz 21

﴿۞ وَلَا تُجَٰدِلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡۖ وَقُولُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَأُنزِلَ إِلَيۡكُمۡ وَإِلَٰهُنَا وَإِلَٰهُكُمۡ وَٰحِدٞ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 46]

Chu yi zui you de fangshi wai, nimen buyao yu xinfeng tian jing de ren bianlun, chufei tamen zhong bu yi de ren. Nimen yingdang shuo: Women quexin jiang shi women de jingdian, he jiang shi nimen de jingdian; women suo chongbai he nimen suo chongbai de shi tong yige shenming, women shi guishun ta de.

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تجادلوا أهل الكتاب إلا بالتي هي أحسن إلا الذين ظلموا منهم, باللغة الصينية المبسطة

﴿ولا تجادلوا أهل الكتاب إلا بالتي هي أحسن إلا الذين ظلموا منهم﴾ [العَنكبُوت: 46]

Ma Jian
Chú yī zuì yōu de fāngshì wài, nǐmen bùyào yǔ xìnfèng tiān jīng de rén biànlùn, chúfēi tāmen zhōng bù yì de rén. Nǐmen yīngdāng shuō: Wǒmen quèxìn jiàng shì wǒmen de jīngdiǎn, hé jiàng shì nǐmen de jīngdiǎn; wǒmen suǒ chóngbài hé nǐmen suǒ chóngbài de shì tóng yīgè shénmíng, wǒmen shì guīshùn tā de.
Ma Jian
除依最优的方式外,你们不要与信奉天经的人辩论,除非他们中不义的人。你们应当说:我们确信降示我们的经典,和降示你们的经典;我们所崇拜和你们所崇拜的是同一个神明,我们是归顺他的。
Ma Zhong Gang
Nimen ying yi zui hao de fangshi [yong liangyan quan tamen gui xin'an la] yu you jing ren [youtai jiaotu he jidu jiaotu] bianlun [zhu], tamen zhong de bu yi zhe chuwai. Nimen ying [dui tamen] shuo:“Women xinyang jiang shi women de jingdian [“gulanjing”], ye xinyang jiang shi nimen de jingdian, women suo chongbai de zhu he nimen suo chongbai de zhu shi tong yige zhu [an la], women yi guishun ta.”
Ma Zhong Gang
Nǐmen yīng yǐ zuì hǎo de fāngshì [yòng liángyán quàn tāmen guī xìn'ān lā] yù yǒu jīng rén [yóutài jiàotú hé jīdū jiàotú] biànlùn [zhù], tāmen zhōng de bù yì zhě chúwài. Nǐmen yīng [duì tāmen] shuō:“Wǒmen xìnyǎng jiàng shì wǒmen de jīngdiǎn [“gǔlánjīng”], yě xìnyǎng jiàng shì nǐmen de jīngdiǎn, wǒmen suǒ chóngbài de zhǔ hé nǐmen suǒ chóngbài de zhǔ shì tóng yīgè zhǔ [ān lā], wǒmen yǐ guīshùn tā.”
Ma Zhong Gang
你们应以最好的方式[用良言劝他们归信安拉]与有经人[犹太教徒和基督教徒]辩论[注],他们中的不义者除外。你们应[对他们]说:“我们信仰降示我们的经典[《古兰经》],也信仰降示你们的经典,我们所崇拜的主和你们所崇拜的主是同一个主[安拉],我们已归顺他。”
Muhammad Makin
Chu yi zui you de fangshi wai, nimen buyao yu xinfeng tian jing de ren bianlun, chufei tamen zhong bu yi de ren. Nimen yingdang shuo:“Women quexin jiang shi women de jingdian, he jiang shi nimen de jingdian; women suo chongbai de he nimen suo chongbai de shi tong yige shenming, women shi guishun ta de.”
Muhammad Makin
Chú yī zuì yōu de fāngshì wài, nǐmen bùyào yǔ xìnfèng tiān jīng de rén biànlùn, chúfēi tāmen zhōng bù yì de rén. Nǐmen yīngdāng shuō:“Wǒmen quèxìn jiàng shì wǒmen de jīngdiǎn, hé jiàng shì nǐmen de jīngdiǎn; wǒmen suǒ chóngbài de hé nǐmen suǒ chóngbài de shì tóng yīgè shénmíng, wǒmen shì guīshùn tā de.”
Muhammad Makin
除依最优的方式外,你们不要与信奉天经的人辩论,除非他们中不义的人。你们应当说:“我们确信降示我们的经典,和降示你们的经典;我们所崇拜的和你们所崇拜的是同一个神明,我们是归顺他的。”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek