×

Ruguo tamen yu ni zhenglun, ni jiu shuo: Wo yi quanti guishun 3:20 Chinese(simplified) translation

Quran infoChinese(simplified)Surah al-‘Imran ⮕ (3:20) ayat 20 in Chinese(simplified)

3:20 Surah al-‘Imran ayat 20 in Chinese(simplified) (الصينية المبسطة)

Quran with Chinese(simplified) translation - Surah al-‘Imran ayat 20 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿فَإِنۡ حَآجُّوكَ فَقُلۡ أَسۡلَمۡتُ وَجۡهِيَ لِلَّهِ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِۗ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡأُمِّيِّـۧنَ ءَأَسۡلَمۡتُمۡۚ فَإِنۡ أَسۡلَمُواْ فَقَدِ ٱهۡتَدَواْۖ وَّإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِٱلۡعِبَادِ ﴾
[آل عِمران: 20]

Ruguo tamen yu ni zhenglun, ni jiu shuo: Wo yi quanti guishun zhenzhu; shuncong wo de ren, ye guishun zhenzhu. Ni dui ceng shou tian jing de ren he bu shi zi de ren shuo: Nimen yijing guishunle ma? Ruguo tamen guishun, namo, tamen yi zunxun zhengdao. Ruguo tamen beiqi, namo, ni zhi fu tongzhi de zeren. Zhenzhu shi mingcha zhong pu de.

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإن حاجوك فقل أسلمت وجهي لله ومن اتبعن وقل للذين أوتوا الكتاب, باللغة الصينية المبسطة

﴿فإن حاجوك فقل أسلمت وجهي لله ومن اتبعن وقل للذين أوتوا الكتاب﴾ [آل عِمران: 20]

Ma Jian
Rúguǒ tāmen yǔ nǐ zhēnglùn, nǐ jiù shuō: Wǒ yǐ quántǐ guīshùn zhēnzhǔ; shùncóng wǒ de rén, yě guīshùn zhēnzhǔ. Nǐ duì céng shòu tiān jīng de rén hé bù shí zì de rén shuō: Nǐmen yǐjīng guīshùnle ma? Rúguǒ tāmen guīshùn, nàmò, tāmen yǐ zūnxún zhèngdào. Rúguǒ tāmen bèiqì, nàmò, nǐ zhǐ fù tōngzhī de zérèn. Zhēnzhǔ shì míngchá zhòng pū de.
Ma Jian
如果他们与你争论,你就说:我已全体归顺真主;顺从我的人,也归顺真主。你对曾受天经的人和不识字的人说:你们已经归顺了吗? 如果他们归顺,那末,他们已遵循正道。如果他们背弃,那末,你只负通知的责任。真主是明察众仆的。
Ma Zhong Gang
Jiaru tamen tong ni [mu sheng] zhenglun, ni [dui tamen] shuo:“Wo yi chedi guishun an la, zhuisui wo de ren ye yiyang [guishun an la].” Ni dui shou ci jingdian zhe [you jing ren] he wenmang shuo:“Nimen ye guishun [an la] ma?” Jiaru tamen guishun, tamen que yi huode zhengdao. Jiaru tamen beili, name, ni de zeren zhishi chuanda [zhu][wo de qishi]. An la dui puren shi quan shi de.
Ma Zhong Gang
Jiǎrú tāmen tóng nǐ [mù shèng] zhēnglùn, nǐ [duì tāmen] shuō:“Wǒ yǐ chèdǐ guīshùn ān lā, zhuīsuí wǒ de rén yě yīyàng [guīshùn ān lā].” Nǐ duì shòu cì jīngdiǎn zhě [yǒu jīng rén] hé wénmáng shuō:“Nǐmen yě guīshùn [ān lā] ma?” Jiǎrú tāmen guīshùn, tāmen què yǐ huòdé zhèngdào. Jiǎrú tāmen bèilí, nàme, nǐ de zérèn zhǐshì chuándá [zhù][wǒ de qǐshì]. Ān lā duì púrén shì quán shì de.
Ma Zhong Gang
假如他们同你[穆圣]争论,你[对他们]说:“我已彻底归顺安拉,追随我的人也一样[归顺安拉]。”你对受赐经典者[有经人]和文盲说:“你们也归顺[安拉]吗?”假如他们归顺,他们确已获得正道。假如他们背离,那么,你的责任只是传达[注][我的启示]。安拉对仆人是全视的。
Muhammad Makin
Ruguo tamen yu ni zhenglun, ni jiu shuo:“Wo yi quanti guishun an la; shuncong wo de ren, ye guishun an la.” Ni dui ceng shou tian jing de ren he bu shi zi de ren shuo:“Nimen yijing guishunle ma?” Ruguo tamen guishun, name, tamen yi zunxun zhengdao. Ruguo tamen beiqi, name, ni zhi fu tongzhi de zeren. An la shi mingcha zhong pu de
Muhammad Makin
Rúguǒ tāmen yǔ nǐ zhēnglùn, nǐ jiù shuō:“Wǒ yǐ quántǐ guīshùn ān lā; shùncóng wǒ de rén, yě guīshùn ān lā.” Nǐ duì céng shòu tiān jīng de rén hé bù shí zì de rén shuō:“Nǐmen yǐjīng guīshùnle ma?” Rúguǒ tāmen guīshùn, nàme, tāmen yǐ zūnxún zhèngdào. Rúguǒ tāmen bèiqì, nàme, nǐ zhǐ fù tōngzhī de zérèn. Ān lā shì míngchá zhòng pū de
Muhammad Makin
如果他们与你争论,你就说:“我已全体归顺安拉;顺从我的人,也归顺安拉。”你对曾受天经的人和不识字的人说:“你们已经归顺了吗?”如果他们归顺,那么,他们已遵循正道。如果他们背弃,那么,你只负通知的责任。安拉是明察众仆的。
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek