×

Si te refutan [¡Oh, Muhámmad!], diles: Yo y quienes me siguen nos 3:20 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah al-‘Imran ⮕ (3:20) ayat 20 in Spanish

3:20 Surah al-‘Imran ayat 20 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah al-‘Imran ayat 20 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿فَإِنۡ حَآجُّوكَ فَقُلۡ أَسۡلَمۡتُ وَجۡهِيَ لِلَّهِ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِۗ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡأُمِّيِّـۧنَ ءَأَسۡلَمۡتُمۡۚ فَإِنۡ أَسۡلَمُواْ فَقَدِ ٱهۡتَدَواْۖ وَّإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِٱلۡعِبَادِ ﴾
[آل عِمران: 20]

Si te refutan [¡Oh, Muhámmad!], diles: Yo y quienes me siguen nos entregamos sinceramente a Allah. Y pregúntales a quienes recibieron el Libro y a los analfabetos [árabes paganos]: ¿Habéis aceptado el Islam [sometiéndoos a Allah]? Si lo aceptan habrán seguido la guía; pero si vuelven la espalda, tú sólo tienes la obligación de transmitir el mensaje. Allah está atento a lo que hacen Sus siervos

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإن حاجوك فقل أسلمت وجهي لله ومن اتبعن وقل للذين أوتوا الكتاب, باللغة الإسبانية

﴿فإن حاجوك فقل أسلمت وجهي لله ومن اتبعن وقل للذين أوتوا الكتاب﴾ [آل عِمران: 20]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Si te refutan [¡Oh, Muhammad!], diles: Yo y quienes me siguen nos entregamos sinceramente a Allah. Y preguntales a quienes recibieron el Libro y a los analfabetos [arabes paganos]: ¿Habeis aceptado el Islam [sometiendoos a Allah]? Si lo aceptan habran seguido la guia; pero si vuelven la espalda, tu solo tienes la obligacion de transmitir el mensaje. Allah esta atento a lo que hacen Sus siervos
Islamic Foundation
Y si te discuten (acerca de la religion), diles (¡oh, Muhammad!): «Yo y quienes me siguen nos hemos sometido completamente a Al-lah (adorandolo solo a El)». Y diles a quienes recibieron las Escrituras (los judios y los cristianos) y a los iletrados (los idolatras de entre los arabes): «¿No os sometereis vosotros tambien (aceptado el islam)?». Si se someten aceptando el islam, estaran en el buen camino; pero si le dan la espalda, (rendiran cuentas a Al-lah por ello). Y a ti solo te corresponde transmitirles el mensaje (de Al-lah). Y Al-lah ve todo lo que hacen Sus siervos
Islamic Foundation
Y si te discuten (acerca de la religión), diles (¡oh, Muhammad!): «Yo y quienes me siguen nos hemos sometido completamente a Al-lah (adorándolo solo a Él)». Y diles a quienes recibieron las Escrituras (los judíos y los cristianos) y a los iletrados (los idólatras de entre los árabes): «¿No os someteréis vosotros también (aceptado el islam)?». Si se someten aceptando el islam, estarán en el buen camino; pero si le dan la espalda, (rendirán cuentas a Al-lah por ello). Y a ti solo te corresponde transmitirles el mensaje (de Al-lah). Y Al-lah ve todo lo que hacen Sus siervos
Islamic Foundation
Y si te discuten (acerca de la religion), diles (¡oh, Muhammad!): “Yo y quienes me siguen nos hemos sometido completamente a Al-lah (adorandolo solo a El)”. Y diles a quienes recibieron las Escrituras (los judios y los cristianos) y a los iletrados (los idolatras de entre los arabes): “¿No se someteran ustedes tambien (aceptado el Islam)?”. Si se someten aceptando el Islam, estaran en el buen camino; pero si le dan la espalda (rendiran cuentas a Al-lah por ello). Y a ti solo te corresponde transmitirles el mensaje (de Al-lah). Y Al-lah ve todo lo que hacen Sus siervos
Islamic Foundation
Y si te discuten (acerca de la religión), diles (¡oh, Muhammad!): “Yo y quienes me siguen nos hemos sometido completamente a Al-lah (adorándolo solo a Él)”. Y diles a quienes recibieron las Escrituras (los judíos y los cristianos) y a los iletrados (los idólatras de entre los árabes): “¿No se someterán ustedes también (aceptado el Islam)?”. Si se someten aceptando el Islam, estarán en el buen camino; pero si le dan la espalda (rendirán cuentas a Al-lah por ello). Y a ti solo te corresponde transmitirles el mensaje (de Al-lah). Y Al-lah ve todo lo que hacen Sus siervos
Julio Cortes
Si disputan contigo, di: «Yo me someto a Ala y lo mismo hacen quienes me siguen». Y di a quienes recibieron la Escritura y a quienes no la recibieron. «¿Os convertis al islam?», Si se convierten , estan bien dirigidos; si vuelven la espalda, a ti solo te incumbe la transmision. Ala ve bien a Sus siervos
Julio Cortes
Si disputan contigo, di: «Yo me someto a Alá y lo mismo hacen quienes me siguen». Y di a quienes recibieron la Escritura y a quienes no la recibieron. «¿Os convertís al islam?», Si se convierten , están bien dirigidos; si vuelven la espalda, a ti sólo te incumbe la transmisión. Alá ve bien a Sus siervos
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek