×

Yige fu zui zhe, bu zai fu bieren de zui; yige fuzhong 35:18 Chinese(simplified) translation

Quran infoChinese(simplified)Surah FaTir ⮕ (35:18) ayat 18 in Chinese(simplified)

35:18 Surah FaTir ayat 18 in Chinese(simplified) (الصينية المبسطة)

Quran with Chinese(simplified) translation - Surah FaTir ayat 18 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ وَإِن تَدۡعُ مُثۡقَلَةٌ إِلَىٰ حِمۡلِهَا لَا يُحۡمَلۡ مِنۡهُ شَيۡءٞ وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰٓۗ إِنَّمَا تُنذِرُ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَۚ وَمَن تَزَكَّىٰ فَإِنَّمَا يَتَزَكَّىٰ لِنَفۡسِهِۦۚ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[فَاطِر: 18]

Yige fu zui zhe, bu zai fu bieren de zui; yige fuzhong zui zhe, ruguo jiao bieren lai ti ta fu zui, namo, bieren sui shi ta de jinqin, ye buneng ti ta danfu yi sihao. Ni zhi neng jinggao zai mimi zhong jingwei zhu, qie jin shou bai gong zhe. Xidi shenxin zhe, zhi wei ziji er xidi. Zhenzhu shi weiyi de guisu.

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تزر وازرة وزر أخرى وإن تدع مثقلة إلى حملها لا يحمل, باللغة الصينية المبسطة

﴿ولا تزر وازرة وزر أخرى وإن تدع مثقلة إلى حملها لا يحمل﴾ [فَاطِر: 18]

Ma Jian
Yīgè fù zuì zhě, bù zài fù biérén de zuì; yīgè fùzhòng zuì zhě, rúguǒ jiào biérén lái tì tā fù zuì, nàmò, biérén suī shì tā de jìnqīn, yě bùnéng tì tā dānfù yī sīháo. Nǐ zhǐ néng jǐnggào zài mìmì zhōng jìngwèi zhǔ, qiě jǐn shǒu bài gōng zhě. Xǐdí shēnxīn zhě, zhǐ wèi zìjǐ ér xǐdí. Zhēnzhǔ shì wéiyī de guīsù.
Ma Jian
一个负罪者,不再负别人的罪;一个负重罪者,如果叫别人来替他负罪,那末,别人虽是他的近亲,也不能替他担负一丝毫。你只能警告在秘密中敬畏主,且谨守拜功者。洗涤身心者,只为自己而洗涤。真主是唯一的归宿。
Ma Zhong Gang
Yige fu zui zhe bu fudan bieren de zui'e. Jiaru yige fuzhong zui zhe qing bieren ti ta fu zui, name, bieren jue buneng ti ta fudan sihao zuiguo, jishi shi jinqin. Ni [mu sheng] zhi neng jinggao anzhong jingwei tamen de zhu [an la] bing jin shou bai gong zhe. Shei jinghua zishen [yuanli zui'e], shei zi shou qi yi. Wei an la shi zuihou de guisu.
Ma Zhong Gang
Yīgè fù zuì zhě bù fùdān biérén de zuì'è. Jiǎrú yīgè fùzhòng zuì zhě qǐng biérén tì tā fù zuì, nàme, biérén jué bùnéng tì tā fùdān sīháo zuìguo, jíshǐ shì jìnqīn. Nǐ [mù shèng] zhǐ néng jǐnggào ànzhōng jìngwèi tāmen de zhǔ [ān lā] bìng jǐn shǒu bài gōng zhě. Shéi jìnghuà zìshēn [yuǎnlí zuì'è], shéi zì shòu qí yì. Wéi ān lā shì zuìhòu de guīsù.
Ma Zhong Gang
一个负罪者不负担别人的罪恶。假如一个负重罪者请别人替他负罪,那么,别人绝不能替他负担丝毫罪过,即使是近亲。你[穆圣]只能警告暗中敬畏他们的主[安拉]并谨守拜功者。谁净化自身[远离罪恶],谁自受其益。唯安拉是最后的归宿。
Muhammad Makin
Yige fu zui zhe, bu zai fu bieren de zui; yige fuzhong zui zhe, ruguo jiao bieren lai ti ta fu zui, namo, bieren sui shi ta de jinqin, ye buneng ti ta danfu yi sihao. Ni zhi neng jinggao zai mimi zhong jingwei zhu, qie jin shou bai gong zhe. Xidi shenxin zhe, zhi wei ziji er xidi. An la shi weiyi de guisu
Muhammad Makin
Yīgè fù zuì zhě, bù zài fù biérén de zuì; yīgè fùzhòng zuì zhě, rúguǒ jiào biérén lái tì tā fù zuì, nàmò, biérén suī shì tā de jìnqīn, yě bùnéng tì tā dānfù yī sīháo. Nǐ zhǐ néng jǐnggào zài mìmì zhōng jìngwèi zhǔ, qiě jǐn shǒu bài gōng zhě. Xǐdí shēnxīn zhě, zhǐ wèi zìjǐ ér xǐdí. Ān lā shì wéiyī de guīsù
Muhammad Makin
一个负罪者,不再负别人的罪;一个负重罪者,如果叫别人来替他负罪,那末,别人虽是他的近亲,也不能替他担负一丝毫。你只能警告在秘密中敬畏主,且谨守拜功者。洗涤身心者,只为自己而洗涤。安拉是唯一的归宿。
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek