Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Ya-Sin ayat 47 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنُطۡعِمُ مَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطۡعَمَهُۥٓ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[يسٓ: 47]
﴿وإذا قيل لهم أنفقوا مما رزقكم الله قال الذين كفروا للذين آمنوا﴾ [يسٓ: 47]
Ma Jian Rúguǒ yǒu shēngyīn duì tāmen shuō: Nǐmen yīngdāng fēn shě zhēnzhǔ suǒ cìyǔ nǐmen de. Nàmò, bù xìndào zhě jiāng duì xìndào zhě shuō: Zhēnzhǔ yù gòngyǎng shéi jiù gòngyǎng shéi, wǒmen hébì gòngyǎng tā ne? Nǐmen zhǐshì zài míngxiǎn de mí wù zhōng. |
Ma Jian 如果有声音对他们说:你们应当分舍真主所赐予你们的。那末,不信道者将对信道者说:真主欲供养谁就供养谁,我们何必供养他呢?你们只是在明显的迷误中。 |
Ma Zhong Gang Mei dang you hua sheng dui tamen shuo “nimen dang shiyong an la ciyu nimen de [caiwu]” shi, bu xinyang zhe jiu dui xinshi shuo:“Jiaru an la yiyu, ta hui gongyang ta, women hebi gongyang ta ne? Nimen que shi zai mingxian de mi wu zhong.” |
Ma Zhong Gang Měi dāng yǒu huà shēng duì tāmen shuō “nǐmen dāng shīyòng ān lā cìyǔ nǐmen de [cáiwù]” shí, bù xìnyǎng zhě jiù duì xìnshì shuō:“Jiǎrú ān lā yìyù, tā huì gòngyǎng tā, wǒmen hébì gòngyǎng tā ne? Nǐmen què shì zài míngxiǎn de mí wù zhōng.” |
Ma Zhong Gang 每当有话声对他们说“你们当施用安拉赐予你们的[财物]”时,不信仰者就对信士说:“假如安拉意欲,他会供养他,我们何必供养他呢?你们确是在明显的迷误中。” |
Muhammad Makin Ruguo you shengyin dui tamen shuo:“Nimen yingdang fen she an la suo ciyu nimen de.” Name, bu xindao zhe jiang dui xindao zhe shuo:“An la yu gongyang shei jiu gongyang shei, women hebi gongyang ta ne? Nimen zhishi zai mingxian de mi wu zhong.” |
Muhammad Makin Rúguǒ yǒu shēngyīn duì tāmen shuō:“Nǐmen yīngdāng fēn shě ān lā suǒ cìyǔ nǐmen de.” Nàme, bù xìndào zhě jiāng duì xìndào zhě shuō:“Ān lā yù gòngyǎng shéi jiù gòngyǎng shéi, wǒmen hébì gòngyǎng tā ne? Nǐmen zhǐshì zài míngxiǎn de mí wù zhōng.” |
Muhammad Makin 如果有声音对他们说:“你们应当分舍安拉所赐予你们的。”那么,不信道者将对信道者说:“安拉欲供养谁就供养谁,我们何必供养他呢?你们只是在明显的迷误中。” |