Quran with Hindi translation - Surah Ya-Sin ayat 47 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنُطۡعِمُ مَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطۡعَمَهُۥٓ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[يسٓ: 47]
﴿وإذا قيل لهم أنفقوا مما رزقكم الله قال الذين كفروا للذين آمنوا﴾ [يسٓ: 47]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha jab unase kaha jaata hai ki daan karo usamen se, jo pradaan kiya hai allaah ne tumhen, to kahate hain jo kaafir ho gaye unase, jo eemaan laaye hain: kya ham use khaana khilaayen, jise yadi allaah chaahe, to khila sakata hai? tumato khule kupath mein ho |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur jab unase kaha jaata hai ki "allaah ne jo kuchh rozee tumhen dee hai unamen se kharch karo." to jin logon ne inakaar kiya hai, ve un logon se, jo eemaan lae hai, kahate hai, "kya ham usako khaana khilaen jise .di allaah chaahata to svayan khila deta? tum to bas khulee gumaraahee mein pade ho. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और जब उनसे कहा जाता है कि "अल्लाह ने जो कुछ रोज़ी तुम्हें दी है उनमें से ख़र्च करो।" तो जिन लोगों ने इनकार किया है, वे उन लोगों से, जो ईमान लाए है, कहते है, "क्या हम उसको खाना खिलाएँ जिसे .दि अल्लाह चाहता तो स्वयं खिला देता? तुम तो बस खुली गुमराही में पड़े हो। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur jab un (kuphfaar) se kaha jaata hai ki (maale duniya se) jo khuda ne tumhen diya hai usamen se kuchh (khuda kee raah mein bhee) kharch karo to (ye) kuphfaar eemaanavaalon se kahate hain ki bhala ham us shakhs ko khilaen jise (tumhaare khyaal ke muvaafiq) khuda chaahata to usako khud khilaata ki tum log bas sareehee gumaraahee mein (pade hue) ho |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और जब उन (कुफ्फ़ार) से कहा जाता है कि (माले दुनिया से) जो खुदा ने तुम्हें दिया है उसमें से कुछ (खुदा की राह में भी) ख़र्च करो तो (ये) कुफ्फ़ार ईमानवालों से कहते हैं कि भला हम उस शख्स को खिलाएँ जिसे (तुम्हारे ख्याल के मुवाफ़िक़) खुदा चाहता तो उसको खुद खिलाता कि तुम लोग बस सरीही गुमराही में (पड़े हुए) हो |