Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-Ma’idah ayat 66 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَلَوۡ أَنَّهُمۡ أَقَامُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِم مِّن رَّبِّهِمۡ لَأَكَلُواْ مِن فَوۡقِهِمۡ وَمِن تَحۡتِ أَرۡجُلِهِمۚ مِّنۡهُمۡ أُمَّةٞ مُّقۡتَصِدَةٞۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ سَآءَ مَا يَعۡمَلُونَ ﴾
[المَائدة: 66]
﴿ولو أنهم أقاموا التوراة والإنجيل وما أنـزل إليهم من ربهم لأكلوا من﴾ [المَائدة: 66]
Ma Jian Jiǎruò tāmen zūnshǒu “tǎo lā tè” hé “yǐn zhī lēi” hé tāmen de zhǔ suǒ jiàng shì tāmen de qítā jīngdiǎn, nàmò, tāmen bìděi yǎng shí tóu shàng de, fǔ shí jiǎoxià de. Tāmen zhōng yǒuyī huǒ zhōng hé de rén; tāmen zhōng yǒu xǔduō xíngwéi èliè de rén. |
Ma Jian 假若他们遵守《讨拉特》和《引支勒》和他们的主所降示他们的其他经典,那末,他们必得仰食头上的,俯食脚下的。他们中有一伙中和的人;他们中有许多行为恶劣的人。 |
Ma Zhong Gang Jiaru tamen zunxing “tao la te” he “yin ji lei”, yiji [xianzai] cong tamen de zhu jiang shi tamen de jingdian [“gulanjing”], name, tamen bi jiang shiyong cong tamen shangmian jiang shi de [ru fengtiaoyushun], yiji cong tamen jiaoxia shou ci de [da dishang ke shiyong de shiwu]. Tamen zhong you yiqun zunxing zhengdao zhe [zhu][zun qishi, xin mu sheng, ru a bu du la•ben•se lia mu], dan tamen zhong de xuduo ren shi zuo'e zhe. |
Ma Zhong Gang Jiǎrú tāmen zūnxíng “tǎo lā tè” hé “yǐn jí lēi”, yǐjí [xiànzài] cóng tāmen de zhǔ jiàng shì tāmen de jīngdiǎn [“gǔlánjīng”], nàme, tāmen bì jiāng shíyòng cóng tāmen shàngmiàn jiàng shì de [rú fēngtiáoyǔshùn], yǐjí cóng tāmen jiǎoxià shòu cì de [dà dìshàng kě shíyòng de shíwù]. Tāmen zhōng yǒu yīqún zūnxíng zhèngdào zhě [zhù][zūn qǐshì, xìn mù shèng, rú ā bù dù lā•běn•sè liǎ mù], dàn tāmen zhōng de xǔduō rén shì zuò'è zhě. |
Ma Zhong Gang 假如他们遵行《讨拉特》和《引吉勒》,以及[现在]从他们的主降示他们的经典[《古兰经》],那么,他们必将食用从他们上面降示的[如风调雨顺],以及从他们脚下受赐的[大地上可食用的食物]。他们中有一群遵行正道者[注][遵启示,信穆圣,如阿布杜拉•本•色俩目],但他们中的许多人是作恶者。 |
Muhammad Makin Jiaruo tamen zunshou “tao la te” he “yin zhi lei”, yiji tamen de zhu suo jiang shi tamen de qita jingdian, name, tamen bidei yang shi tou shang de, fu shi jiaoxia de. Tamen zhong youyi huo zhong he de ren; tamen zhong you xuduo xingwei elie de ren |
Muhammad Makin Jiǎruò tāmen zūnshǒu “tǎo lā tè” hé “yǐn zhī lēi”, yǐjí tāmen de zhǔ suǒ jiàng shì tāmen de qítā jīngdiǎn, nàme, tāmen bìděi yǎng shí tóu shàng de, fǔ shí jiǎoxià de. Tāmen zhōng yǒuyī huǒ zhōng hé de rén; tāmen zhōng yǒu xǔduō xíngwéi èliè de rén |
Muhammad Makin 假若他们遵守《讨拉特》和《引支勒》,以及他们的主所降示他们的其他经典,那么,他们必得仰食头上的,俯食脚下的。他们中有一伙中和的人;他们中有许多行为恶劣的人。 |