×

Xindao de renmen a! Dang xin numen qianyi er lai de shihou, 60:10 Chinese(simplified) translation

Quran infoChinese(simplified)Surah Al-Mumtahanah ⮕ (60:10) ayat 10 in Chinese(simplified)

60:10 Surah Al-Mumtahanah ayat 10 in Chinese(simplified) (الصينية المبسطة)

Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 10 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا جَآءَكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ مُهَٰجِرَٰتٖ فَٱمۡتَحِنُوهُنَّۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَٰنِهِنَّۖ فَإِنۡ عَلِمۡتُمُوهُنَّ مُؤۡمِنَٰتٖ فَلَا تَرۡجِعُوهُنَّ إِلَى ٱلۡكُفَّارِۖ لَا هُنَّ حِلّٞ لَّهُمۡ وَلَا هُمۡ يَحِلُّونَ لَهُنَّۖ وَءَاتُوهُم مَّآ أَنفَقُواْۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّۚ وَلَا تُمۡسِكُواْ بِعِصَمِ ٱلۡكَوَافِرِ وَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقۡتُمۡ وَلۡيَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقُواْۚ ذَٰلِكُمۡ حُكۡمُ ٱللَّهِ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡۖ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ ﴾
[المُمتَحنَة: 10]

Xindao de renmen a! Dang xin numen qianyi er lai de shihou, nimen dang shiyan tamen. Zhenzhu shi zhi zhi tamen de xinde de--ruguo nimen renwei tamen que shi xin nu, namo, jiu buyao shi tamen zai gui bu xindao de zhangfu. Tamen dui yu tamen shi bu hefa de, tamen dui yu tamen yeshi bu hefa de. Nimen yingdang ba tamen suo na de pinli changhuan tamen. Dang nimen ba tamen de pinli jiaofu gei tamen de shihou, nimen qu tamen wei qi, dui yu nimen shi hao wu zuiguo de. Nimen buyao jianchi bu xindao de qizi de hunyue, nimen dang suo hui nimen suo na de pinli, jiao tamen ye suo hui tamen suo na de pinli. Zhe shi zhenzhu de lu li, ta yi ci er ti nimen panjue. Zhenzhu shi quanzhi de, shi zhi rui de.

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا إذا جاءكم المؤمنات مهاجرات فامتحنوهن الله أعلم بإيمانهن فإن, باللغة الصينية المبسطة

﴿ياأيها الذين آمنوا إذا جاءكم المؤمنات مهاجرات فامتحنوهن الله أعلم بإيمانهن فإن﴾ [المُمتَحنَة: 10]

Ma Jian
Xìndào de rénmen a! Dāng xìn nǚmen qiānyí ér lái de shíhòu, nǐmen dāng shìyàn tāmen. Zhēnzhǔ shì zhì zhī tāmen de xìndé de--rúguǒ nǐmen rènwéi tāmen què shì xìn nǚ, nàmò, jiù bùyào shǐ tāmen zài guī bù xìndào de zhàngfū. Tāmen duì yú tāmen shì bù héfǎ de, tāmen duì yú tāmen yěshì bù héfǎ de. Nǐmen yīngdāng bǎ tāmen suǒ nà de pìnlǐ chánghuán tāmen. Dāng nǐmen bǎ tāmen de pìnlǐ jiāofù gěi tāmen de shíhòu, nǐmen qǔ tāmen wèi qī, duì yú nǐmen shì háo wú zuìguo de. Nǐmen bùyào jiānchí bù xìndào de qīzi de hūnyuē, nǐmen dāng suǒ huí nǐmen suǒ nà de pìnlǐ, jiào tāmen yě suǒ huí tāmen suǒ nà de pìnlǐ. Zhè shì zhēnzhǔ de lǜ lì, tā yī cǐ ér tì nǐmen pànjué. Zhēnzhǔ shì quánzhī de, shì zhì ruì de.
Ma Jian
信道的人们啊!当信女们迁移而来的时候,你们当试验她们。真主是至知她们的信德的--如果你们认为她们确是信女,那末,就不要使她们再归不信道的丈夫。她们对於他们是不合法的,他们对於她们也是不合法的。你们应当把他们所纳的聘礼偿还他们。当你们把她们的聘礼交付给她们的时候,你们娶她们为妻,对於你们是毫无罪过的。你们不要坚持不信道的妻子的婚约,你们当索回你们所纳的聘礼,叫他们也索回他们所纳的聘礼。这是真主的律例,他依此而替你们判决。真主是全知的,是至睿的。
Ma Zhong Gang
Xinshimen a! Dang nu xinshi qianyi dao nimen nali shi, nimen dang kaoyan tamen. An la zui zhidao tamen de xinyang. Jiaru nimen zhidao tamen que shi xinshi, name, nimen jiu buyao ba tamen qian hui gei bu xinyang zhe. Tamen dui tamen [bu xinyang zhe] shi bu hefa de [tamen buke zuo tamen de qizi], tamen dui tamen yeshi bu hefa de [tamen buke zuo tamen de zhangfu]. Dan nimen ying ba tamen [bu xinyang zhe] suo huafei de pinjin [jiehun shi xinlang gei xinniang de qiancai] ru shu tuihuan tamen. Jiaru nimen yi ba tamen ying de de pinjin fu gei tamen, name, nimen yu tamen jiehun, dui nimen shi wu zui de. Nimen buyao jianchi yu bu xinyang de funu de hunyue, nimen ke [xiang bu xinyang de funu] suo hui nimen suo huafei de pinjin, jiao tamen [bu xinyang zhe] ye [xiang nu xinshi] suo hui tamen suo huafei de pinjin. Zhe shi an la de faling. Ta wei nimen panjue. An la shi quan zhi de, zui ruizhi de.
Ma Zhong Gang
Xìnshìmen a! Dāng nǚ xìnshì qiānyí dào nǐmen nàlǐ shí, nǐmen dāng kǎoyàn tāmen. Ān lā zuì zhīdào tāmen de xìnyǎng. Jiǎrú nǐmen zhīdào tāmen què shì xìnshì, nàme, nǐmen jiù bùyào bǎ tāmen qiǎn huí gěi bù xìnyǎng zhě. Tāmen duì tāmen [bù xìnyǎng zhě] shì bù héfǎ de [tāmen bùkě zuò tāmen de qīzi], tāmen duì tāmen yěshì bù héfǎ de [tāmen bùkě zuò tāmen de zhàngfū]. Dàn nǐmen yīng bǎ tāmen [bù xìnyǎng zhě] suǒ huāfèi de pìnjīn [jiéhūn shí xīnláng gěi xīnniáng de qiáncái] rú shǔ tuìhuán tāmen. Jiǎrú nǐmen yǐ bǎ tāmen yīng dé de pìnjīn fù gěi tāmen, nàme, nǐmen yǔ tāmen jiéhūn, duì nǐmen shì wú zuì de. Nǐmen bùyào jiānchí yǔ bù xìnyǎng de fùnǚ de hūnyuē, nǐmen kě [xiàng bù xìnyǎng de fùnǚ] suǒ huí nǐmen suǒ huāfèi de pìnjīn, jiào tāmen [bù xìnyǎng zhě] yě [xiàng nǚ xìnshì] suǒ huí tāmen suǒ huāfèi de pìnjīn. Zhè shì ān lā de fǎlìng. Tā wèi nǐmen pànjué. Ān lā shì quán zhī de, zuì ruìzhì de.
Ma Zhong Gang
信士们啊!当女信士迁移到你们那里时,你们当考验她们。安拉最知道她们的信仰。假如你们知道她们确是信士,那么,你们就不要把她们遣回给不信仰者。她们对他们[不信仰者]是不合法的[她们不可做他们的妻子],他们对她们也是不合法的[他们不可做她们的丈夫]。但你们应把他们[不信仰者]所花费的聘金[结婚时新郎给新娘的钱财]如数退还他们。假如你们已把她们应得的聘金付给她们,那么,你们与她们结婚,对你们是无罪的。你们不要坚持与不信仰的妇女的婚约,你们可[向不信仰的妇女]索回你们所花费的聘金,叫他们[不信仰者]也[向女信士]索回他们所花费的聘金。这是安拉的法令。他为你们判决。安拉是全知的,最睿智的。
Muhammad Makin
Xindao de renmen a! Dang xin numen qianyi lai de shihou, nimen dang shiyan tamen. An la shi zhi zhi tamen de xinyang de--ruguo nimen renwei tamen que shi xin nu, name, jiu buyao shi tamen zai gui bu xindao zhe zhangfu. Tamen duiyu tamen shi bu hefa de, tamen dui yu tamen yeshi bu hefa de. Nimen yingdang ba tamen suo na de pinli changhuan tamen. Dang nimen ba tamen de pinli jiaofu gei tamen de shihou, nimen qu tamen wei qi, dui yu nimen shi hao wu zuiguo de. Nimen buyao jianchi bu xindao de qizi de hunyue, nimen dang suo hui nimen suo na de pinli, jiao tamen ye suo hui tamen suo na de pinli. Zhe shi an la de lu li, ta yi ci er ti nimen panjue. An la shi quanzhi de, shi zhi rui de
Muhammad Makin
Xìndào de rénmen a! Dāng xìn nǚmen qiānyí lái de shíhòu, nǐmen dāng shìyàn tāmen. Ān lā shì zhì zhī tāmen de xìnyǎng de--rúguǒ nǐmen rènwéi tāmen què shì xìn nǚ, nàme, jiù bùyào shǐ tāmen zài guī bù xìndào zhě zhàngfū. Tāmen duìyú tāmen shì bù héfǎ de, tāmen duì yú tāmen yěshì bù héfǎ de. Nǐmen yīngdāng bǎ tāmen suǒ nà de pìnlǐ chánghuán tāmen. Dāng nǐmen bǎ tāmen de pìnlǐ jiāofù gěi tāmen de shíhòu, nǐmen qǔ tāmen wèi qī, duì yú nǐmen shì háo wú zuìguo de. Nǐmen bùyào jiānchí bù xìndào de qīzi de hūnyuē, nǐmen dāng suǒ huí nǐmen suǒ nà de pìnlǐ, jiào tāmen yě suǒ huí tāmen suǒ nà de pìnlǐ. Zhè shì ān lā de lǜ lì, tā yī cǐ ér tì nǐmen pànjué. Ān lā shì quánzhī de, shì zhì ruì de
Muhammad Makin
信道的人们啊!当信女们迁移来的时候,你们当试验她们。安拉是至知她们的信仰的--如果你们认为她们确是信女,那么,就不要使她们再归不信道者丈夫。她们对于他们是不合法的,他们对于她们也是不合法的。你们应当把他们所纳的聘礼偿还他们。当你们把她们的聘礼交付给她们的时候,你们娶她们为妻,对于你们是毫无罪过的。你们不要坚持不信道的妻子的婚约,你们当索回你们所纳的聘礼,叫他们也索回他们所纳的聘礼。这是安拉的律例,他依此而替你们判决。安拉是全知的,是至睿的。
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek