Quran with Chinese(traditional) translation - Surah Al-Baqarah ayat 249 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِٱلۡجُنُودِ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ مُبۡتَلِيكُم بِنَهَرٖ فَمَن شَرِبَ مِنۡهُ فَلَيۡسَ مِنِّي وَمَن لَّمۡ يَطۡعَمۡهُ فَإِنَّهُۥ مِنِّيٓ إِلَّا مَنِ ٱغۡتَرَفَ غُرۡفَةَۢ بِيَدِهِۦۚ فَشَرِبُواْ مِنۡهُ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۚ فَلَمَّا جَاوَزَهُۥ هُوَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ قَالُواْ لَا طَاقَةَ لَنَا ٱلۡيَوۡمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦۚ قَالَ ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُواْ ٱللَّهِ كَم مِّن فِئَةٖ قَلِيلَةٍ غَلَبَتۡ فِئَةٗ كَثِيرَةَۢ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 249]
﴿فلما فصل طالوت بالجنود قال إن الله مبتليكم بنهر فمن شرب منه﴾ [البَقَرَة: 249]
Anonymous Group Of Translators Dāng tǎ lǔ tè tǒngshuài jūnduì chūfā de shíhòu, tā shuō:“Zhēnzhǔ bìdìng yǐ yītiáo hé shìyàn nǐmen, shéi yǐn héshuǐ, shéi bùshì wǒ de bùshǔ; shéi bù cháng héshuǐ, shéi què shì wǒ de bùshǔ.” Zhǐ yòng shǒu pěng yī pěng shuǐ de rén,(bù suàn wéikàng mìnglìng). Sìhòu, tāmen chú shǎoshù rén wài, dōu yǐnle héshuǐ. Dāng tā hé xìndào de rén yǐ dùguò hé de shíhòu, tāmen shuō:“Jīnrì wǒmen jué wú nénglì díduì chá lǔ tè hé tā de jūnduì.” Yǒuxiē jiàngshì quèxìn jiānglái bì yǔ zhēnzhǔ xiāng huì, tāmen shuō:“Shǎo shǔ de bùduì, lài zhēnzhǔ de yòuzhù, wǎngwǎng zhànshèng duō shǔ de bùduì.” Zhēnzhǔ shì yǔ jiānrěn zhě tóng zài de |
Anonymous Group Of Translators 当塔鲁特统率军队出发的时候,他说:“真主必定以 一条河试验你们,谁饮河水,谁不是我的部属;谁不尝河 水,谁确是我的部属。”只用手捧一捧水的人,(不算违抗 命令)。嗣后,他们除少数人外,都饮了河水。当他和信道 的人已渡过河的时候,他们说:“今日我们绝无能力敌对查 鲁特和他的军队。”有些将士确信将来必与真主相会,他 们说:“少数的部队,赖真主的祐助,往往战胜多数的部 队。”真主是与坚忍者同在的。 |
Ma Jian Dang ta lu te tongshuai jundui chufa de shihou, ta shuo:`Zhenzhu biding yi yitiao he shiyan nimen, shui yin heshui, shui bushi wo de bushu; shui bu chang heshui, shui que shi wo de bushu.'Zhi yong shou peng yi peng shui de ren,(bu suan weikang mingling). Sihou, tamen chu shaoshu ren wai, dou yinle heshui. Dang ta he xindao de ren yi duguo he de shihou, tamen shuo:`Jinri women jue wu nengli didui cha lu te he ta de jundui.'Youxie jiangshi quexin jianglai bi yu zhenzhu xiang hui, tamen shuo:`Shao shu de budui, lai zhenzhu de youzhu, wangwang zhansheng duo shu de budui.'Zhenzhu shi yu jianren zhe tong zai de. |
Ma Jian Dāng tǎ lǔ tè tǒngshuài jūnduì chūfā de shíhòu, tā shuō:`Zhēnzhǔ bìdìng yǐ yītiáo hé shìyàn nǐmen, shuí yǐn héshuǐ, shuí bùshì wǒ de bùshǔ; shuí bù cháng héshuǐ, shuí què shì wǒ de bùshǔ.'Zhǐ yòng shǒu pěng yī pěng shuǐ de rén,(bù suàn wéikàng mìnglìng). Sìhòu, tāmen chú shǎoshù rén wài, dōu yǐnle héshuǐ. Dāng tā hé xìndào de rén yǐ dùguò hé de shíhòu, tāmen shuō:`Jīnrì wǒmen jué wú nénglì díduì chá lǔ tè hé tā de jūnduì.'Yǒuxiē jiàngshì quèxìn jiānglái bì yǔ zhēnzhǔ xiāng huì, tāmen shuō:`Shǎo shǔ de bùduì, lài zhēnzhǔ de yòuzhù, wǎngwǎng zhànshèng duō shǔ de bùduì.'Zhēnzhǔ shì yǔ jiānrěn zhě tóng zài de. |
Ma Jian 當塔魯特統率軍隊出發的時候,他說:「真主必定以一條河試驗你們,誰飲河水,誰不是我的部屬;誰不嘗河水,誰確是我的部屬。」只用手捧一捧水的人,(不算違抗命令)。嗣後,他們除少數人外,都飲了河水。當他和信道的人已渡過河的時候,他們說:「今日我們絕無能力敵對查魯特和他的軍隊。」有些將士確信將來必與真主相會,他們說:「少數的部隊,賴真主的祐助,往往戰勝多數的部隊。」真主是與堅忍者同在的。 |