Quran with Chinese(traditional) translation - Surah Al-Baqarah ayat 54 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ إِنَّكُمۡ ظَلَمۡتُمۡ أَنفُسَكُم بِٱتِّخَاذِكُمُ ٱلۡعِجۡلَ فَتُوبُوٓاْ إِلَىٰ بَارِئِكُمۡ فَٱقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ عِندَ بَارِئِكُمۡ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 54]
﴿وإذ قال موسى لقومه ياقوم إنكم ظلمتم أنفسكم باتخاذكم العجل فتوبوا إلى﴾ [البَقَرَة: 54]
Anonymous Group Of Translators Dāngshí, mù sà duì tā de zōngzú shuō:“Wǒ de zōngzú a! Nǐmen què yīn rèn dú wèi shén ér zì qī, gù nǐmen dāng xiàng zàowùzhǔ huǐzuì, dāng chǔsǐ zuìrén. Zài zhēnzhǔ kàn lái, zhè duìyú nǐmen què shì gèng hǎo de. Tā jiù shù yòu nǐmen. Tā què shì zhì yòu de, què shì zhì cí de.” |
Anonymous Group Of Translators 当时,穆萨对他的宗族说:“我的宗族啊!你们确因 认犊为神而自欺,故你们当向造物主悔罪,当处死罪人。 在真主看来,这对于你们确是更好的。他就恕宥你们。他 确是至宥的,确是至慈的。” |
Ma Jian Dangshi, mu sa dui ta de zongzu shuo:`Wo de zongzu a! Nimen que yin ren du wei shen er zi qi, gu nimen dang xiang zaowuzhu huizui, dang chusi zuiren. Zai zhenzhu kan lai, zhe duiyu nimen que shi geng hao de. Ta jiu shu you nimen. Ta que shi zhi you de, que shi zhi ci de.' |
Ma Jian Dāngshí, mù sà duì tā de zōngzú shuō:`Wǒ de zōngzú a! Nǐmen què yīn rèn dú wèi shén ér zì qī, gù nǐmen dāng xiàng zàowùzhǔ huǐzuì, dāng chǔsǐ zuìrén. Zài zhēnzhǔ kàn lái, zhè duìyú nǐmen què shì gèng hǎo de. Tā jiù shù yòu nǐmen. Tā què shì zhì yòu de, què shì zhì cí de.' |
Ma Jian 當時,穆薩對他的宗族說:「我的宗族啊!你們確因認犢為神而自欺,故你們當向造物主悔罪,當處死罪人。在真主看來,這對於你們確是更好的。他就恕宥你們。他確是至宥的,確是至慈的。」 |