×

muhanmode shi zhenzhu de shizhe, zai ta zuoyou de ren, duiwaidao shi 48:29 Chinese(traditional) translation

Quran infoChinese(traditional)Surah Al-Fath ⮕ (48:29) ayat 29 in Chinese(traditional)

48:29 Surah Al-Fath ayat 29 in Chinese(traditional) (الصينية التقليدية)

Quran with Chinese(traditional) translation - Surah Al-Fath ayat 29 - الفَتح - Page - Juz 26

﴿مُّحَمَّدٞ رَّسُولُ ٱللَّهِۚ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ أَشِدَّآءُ عَلَى ٱلۡكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيۡنَهُمۡۖ تَرَىٰهُمۡ رُكَّعٗا سُجَّدٗا يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٗاۖ سِيمَاهُمۡ فِي وُجُوهِهِم مِّنۡ أَثَرِ ٱلسُّجُودِۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمۡ فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِۚ وَمَثَلُهُمۡ فِي ٱلۡإِنجِيلِ كَزَرۡعٍ أَخۡرَجَ شَطۡـَٔهُۥ فَـَٔازَرَهُۥ فَٱسۡتَغۡلَظَ فَٱسۡتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِۦ يُعۡجِبُ ٱلزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ ٱلۡكُفَّارَۗ وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِنۡهُم مَّغۡفِرَةٗ وَأَجۡرًا عَظِيمَۢا ﴾
[الفَتح: 29]

muhanmode shi zhenzhu de shizhe, zai ta zuoyou de ren, duiwaidao shi zhuangyan de, dui jiao bao shi cixiang de. Ni kan tamen jugong koutou, yaoqiu zhenzhu de enhui he xiyue, tamen de biaoji jiu zai tamen de lian shang, na shi koutou de xiaoguo. Na shi tamen zai “tao la te” zhong de piyu. Tamen zai “yin zhi lei” zhong de piyu, shi tamen xiang yi ke zhuangjia, fachu zhi tiao, er ta zhu ta zhang da, er na zhi tiao jianjian zhuozhuang, zhongyu guding zai miao gan shang, shi nongfu xinshang.(Ta jiang tamen zaocheng nayang,) yibian ta jie tamen jinu wai dao. Zhenzhu yingxu tamen zhe deng xindao erqie xingshan zhe, jiang meng she youhe zhongda de baochou.§

❮ Previous Next ❯

ترجمة: محمد رسول الله والذين معه أشداء على الكفار رحماء بينهم تراهم ركعا, باللغة الصينية التقليدية

﴿محمد رسول الله والذين معه أشداء على الكفار رحماء بينهم تراهم ركعا﴾ [الفَتح: 29]

Anonymous Group Of Translators
mùhǎnmòdé shì zhēnzhǔ de shǐzhě, zài tā zuǒyòu de rén, duìwàidào shì zhuāngyán de, duì jiào bāo shì cíxiáng de. Nǐ kàn tāmen jūgōng kòutóu, yāoqiú zhēnzhǔ de ēnhuì hé xǐyuè, tāmen de biāojì jiù zài tāmen de liǎn shàng, nà shì kòutóu de xiàoguǒ. Nà shì tāmen zài “tǎo lā tè” zhōng de pìyù. Tāmen zài “yǐn zhī lēi” zhōng de pìyù, shì tāmen xiàng yī kē zhuāngjià, fāchū zhī tiáo, ér tā zhù tā zhǎng dà, ér nà zhī tiáo jiànjiàn zhuózhuàng, zhōngyú gùdìng zài miáo gān shàng, shǐ nóngfū xīnshǎng.(Tā jiāng tāmen zàochéng nàyàng,) yǐbiàn tā jiè tāmen jīnù wài dào. Zhēnzhǔ yīngxǔ tāmen zhè děng xìndào érqiě xíngshàn zhě, jiāng méng shè yòuhé zhòngdà de bàochóu.§
Anonymous Group Of Translators
穆罕默德是真主的使者,在他左右的人,对外道是 庄严的,对教胞是慈祥的。你看他们鞠躬叩头,要求真主 的恩惠和喜悦,他们的标记就在他们的脸上,那是叩头的 效果。那是他们在《讨拉特》中的譬喻。他们在《引支 勒》中的譬喻,是他们像一棵庄稼,发出支条,而他助它 长大,而那支条渐渐茁壮,终于固定在苗杆上,使农夫欣 赏。(他将他们造成那样,)以便他借他们激怒外道。真 主应许他们这等信道而且行善者,将蒙赦宥和重大的报 酬。§
Ma Jian
muhanmode shi zhenzhu de shizhe, zai ta zuoyou de ren, duiwaidao shi zhuangyan de, dui jiao bao shi cixiang de. Ni kan ta na jugong koutou, yaoqiu zhenzhu de enhui he xiyue, tamen de biaoji jiu zai tamen de lian shang, na shi koutou de xiaoguo. Na shi tamen zai “tao la te” zhong de piyu. Tamen zai “yin zhi lei” zhong de piyu, shi tamen xiang yi ke zhuangjia, fachu zhitiao, er ta zhu ta zhangda, er na zhitiao jianjian zhuozhuang, zhongyu guding zai miao ben shang, shi nongfu xinshang. Ta jiang tamen zaocheng nayang, yibian ta jie tamen jinu wai dao. Zhenzhu yingxu tamen zhe deng xindao erqie xingshan zhe, jiang meng she youhe zhongda de baochou.
Ma Jian
mùhǎnmòdé shì zhēnzhǔ de shǐzhě, zài tā zuǒyòu de rén, duìwàidào shì zhuāngyán de, duì jiào bāo shì cíxiáng de. Nǐ kàn tā nà jūgōng kòutóu, yāoqiú zhēnzhǔ de ēnhuì hé xǐyuè, tāmen de biāojì jiù zài tāmen de liǎn shàng, nà shì kòutóu de xiàoguǒ. Nà shì tāmen zài “tǎo lā tè” zhōng de pìyù. Tāmen zài “yǐn zhī lēi” zhōng de pìyù, shì tāmen xiàng yī kē zhuāngjià, fāchū zhītiáo, ér tā zhù tā zhǎngdà, ér nà zhītiáo jiànjiàn zhuózhuàng, zhōngyú gùdìng zài miáo běn shàng, shǐ nóngfū xīnshǎng. Tā jiāng tāmen zàochéng nàyàng, yǐbiàn tā jiè tāmen jīnù wài dào. Zhēnzhǔ yīngxǔ tāmen zhè děng xìndào érqiě xíngshàn zhě, jiāng méng shè yòuhé zhòngdà de bàochóu.
Ma Jian
穆罕默德是真主的使者,在他左右的人,對外道是莊嚴的,對教胞是慈祥的。你看他那鞠躬叩頭,要求真主的恩惠和喜悅,他們的標記就在他們的臉上,那是叩頭的效果。那是他們在《討拉特》中的譬喻。他們在《引支勒》中的譬喻,是他們像一棵莊稼,發出枝條,而他助它長大,而那枝條漸漸茁壯,終於固定在苗本上,使農夫欣賞。他將他們造成那樣,以便他借他們激怒外道。真主應許他們這等信道而且行善者,將蒙赦宥和重大的報酬。
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek