Quran with Czech translation - Surah Yunus ayat 2 - يُونس - Page - Juz 11
﴿أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ رَجُلٖ مِّنۡهُمۡ أَنۡ أَنذِرِ ٱلنَّاسَ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنَّ لَهُمۡ قَدَمَ صِدۡقٍ عِندَ رَبِّهِمۡۗ قَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٞ مُّبِينٌ ﴾
[يُونس: 2]
﴿أكان للناس عجبا أن أوحينا إلى رجل منهم أن أنذر الناس وبشر﴾ [يُونس: 2]
A. R. Nykl Zdaz s podivenin jest lidu, ze vnuknuli jsme muzi z nich: „Varuj lid a oznamuj tem, kdoz uverili, radostnou zvest, ze budou miti prednost u Pana sveho pro uprimnost svou.“ A pravi neverici: „Zajiste muz tento jest kouzelnikem zjevnym.“ |
Hadi Abdollahian (Byl to take mnoho ceho z asnout lide onen my dychat mu ti? On dychat odrikavat) Ty vypovedet lide odevzdat poslusny zprava ty ktery verit oni dosahnout misto vystupek jejich Magnat. disbelievers odrikavat Tento jsem hodny kouzelnik |
Hadi Abdollahian (Byl to také mnoho ceho z asnout lidé onen my dýchat mu ti? On dýchat odríkávat) Ty vypovedet lidé odevzdat poslušný zpráva ty který verit oni dosáhnout místo výstupek jejich Magnát. disbelievers odríkávat Tento jsem hodný kouzelník |
Preklad I. Hrbek Je snad lidem podivne, ze jsme vnukli muzi jednomu z nich: "Varuj lidi a oznam zvest radostnou tem, kdoz uverili, ze u Pana sveho budou mit spravedlive postaveni." Neverici rikaji:,, Toto je veru kouzelnik zjevny |
Preklad I. Hrbek Je snad lidem podivné, že jsme vnukli muži jednomu z nich: "Varuj lidi a oznam zvěst radostnou těm, kdož uvěřili, že u Pána svého budou mít spravedlivé postavení." Nevěřící říkají:,, Toto je věru kouzelník zjevný |