Quran with Czech translation - Surah Yusuf ayat 53 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿۞ وَمَآ أُبَرِّئُ نَفۡسِيٓۚ إِنَّ ٱلنَّفۡسَ لَأَمَّارَةُۢ بِٱلسُّوٓءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّيٓۚ إِنَّ رَبِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 53]
﴿وما أبرئ نفسي إن النفس لأمارة بالسوء إلا ما رحم ربي إن﴾ [يُوسُف: 53]
A. R. Nykl Vsak neprohlasuji se prostym viny, nebot prirozenost cloveka nabada ke zlemu, vyjma toho, k cemu byl milostiv Pan muj: nebot zajiste Pan muj velky jest v odpousteni, slitovny.“ |
Hadi Abdollahian Ja ne pravo nevinnost sebe. Samo jsem zastance z zastupce a na nebo ty dosahnout soucit muj Magnat. Muj Magnat jsem Forgiver Milosrdny |
Hadi Abdollahian Já ne právo nevinnost sebe. Samo jsem zastánce z zástupce a na nebo ty dosáhnout soucit muj Magnát. Muj Magnát jsem Forgiver Milosrdný |
Preklad I. Hrbek Netvrdim, ze duse ma je nevinna, vzdyt veru duse neustale nabada ke spatnostem, pokud se Pan muj neslituje - a Pan muj veru je odpoustejici, slitovny |
Preklad I. Hrbek Netvrdím, že duše má je nevinná, vždyť věru duše neustále nabádá ke špatnostem, pokud se Pán můj neslituje - a Pán můj věru je odpouštějící, slitovný |