Quran with Czech translation - Surah Yusuf ayat 54 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَقَالَ ٱلۡمَلِكُ ٱئۡتُونِي بِهِۦٓ أَسۡتَخۡلِصۡهُ لِنَفۡسِيۖ فَلَمَّا كَلَّمَهُۥ قَالَ إِنَّكَ ٱلۡيَوۡمَ لَدَيۡنَا مَكِينٌ أَمِينٞ ﴾
[يُوسُف: 54]
﴿وقال الملك ائتوني به أستخلصه لنفسي فلما كلمه قال إنك اليوم لدينا﴾ [يُوسُف: 54]
A. R. Nykl I rekl kral: „Privedte jej ke mne: vyminuji si jej zvlaste pro sebe.“ A kdyz byl pohovoril si s nim, rekl: „ode dneska budes u nas, poveren moci a duverou.“ |
Hadi Abdollahian Vladnout odrikavat Privest jemu mne ja najmout jemu rizeni mne. When on rozpravet ke jemu on odrikavat Dnes ty mel predni misto nas |
Hadi Abdollahian Vládnout odríkávat Privést jemu mne já najmout jemu rízení mne. When on rozprávet ke jemu on odríkávat Dnes ty mel prední místo nás |
Preklad I. Hrbek I pravil kral: "Privedte mi jej, ja hodlam si jej pro sebe podrzet!" A kdyz s nim promluvil, prohlasil: "Ode dneska budes mit u nas postaveni vysoke i duveru |
Preklad I. Hrbek I pravil král: "Přiveďte mi jej, já hodlám si jej pro sebe podržet!" A když s ním promluvil, prohlásil: "Ode dneška budeš mít u nás postavení vysoké i důvěru |