Quran with Czech translation - Surah Al-Baqarah ayat 126 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِـۧمُ رَبِّ ٱجۡعَلۡ هَٰذَا بَلَدًا ءَامِنٗا وَٱرۡزُقۡ أَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ مَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُم بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُۥ قَلِيلٗا ثُمَّ أَضۡطَرُّهُۥٓ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلنَّارِۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[البَقَرَة: 126]
﴿وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا بلدا آمنا وارزق أهله من الثمرات﴾ [البَقَرَة: 126]
A. R. Nykl Tehdy rekl Abraham: „Pane muj, ucin tuto zemi bezpecnou a poskytni za vyzivu plodu tem z lidu jejiho, kdoz uverili v Boha a v den posledni.“ I rekl Pan: „Tem, kdoz neuverili, na kratko jen poskytnu radosti z toho: pak zapudim je do muk ohne.“ Desna bude to cesta |
Hadi Abdollahian Abraham adat Muj Lord utocit tento pokojny ziskat stanovit svuj lide ovoce! Postarat se nebo ty domnivat se za BUH Posledni Cas. (Buh) odrikavat ja ucinil to take postarat se nebo ty pochybovat! Ja pripustit ti travit docasne pak predloit ti odskodneni Peklo bidny urceni |
Hadi Abdollahian Abraham ádat Muj Lord útocit tento pokojný získat stanovit svuj lidé ovoce! Postarat se nebo ty domnívat se za BUH Poslední Cas. (Buh) odríkávat já ucinil to také postarat se nebo ty pochybovat! Já pripustit ti trávit docasne pak predloit ti odškodnení Peklo bídný urcení |
Preklad I. Hrbek A hle, pravil Abraham: "Pane muj, ucin zemi tuto bezpecnou a obdaruj obyvatele jeji plody - ty z nich, kdoz v Boha a v den soudny uverili!" I odvetil Pan: "Tem pak, kdoz neuverili, tem kratke uzivani poskytnu a potom je do trestu pekelneho uvrhnu. Jak hnusny to bude cil konecny |
Preklad I. Hrbek A hle, pravil Abraham: "Pane můj, učiň zemi tuto bezpečnou a obdaruj obyvatele její plody - ty z nich, kdož v Boha a v den soudný uvěřili!" I odvětil Pán: "Těm pak, kdož neuvěřili, těm krátké užívání poskytnu a potom je do trestu pekelného uvrhnu. Jak hnusný to bude cíl konečný |