Quran with Czech translation - Surah Al-Baqarah ayat 13 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ ءَامِنُواْ كَمَآ ءَامَنَ ٱلنَّاسُ قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ كَمَآ ءَامَنَ ٱلسُّفَهَآءُۗ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلسُّفَهَآءُ وَلَٰكِن لَّا يَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 13]
﴿وإذا قيل لهم آمنوا كما آمن الناس قالوا أنؤمن كما آمن السفهاء﴾ [البَقَرَة: 13]
A. R. Nykl A rekne-li se jim: „Uverte jakoz uverili druzi,“ odveti: „Budeme-liz veriti jako uverili posetilci?“ Vsak prave oni jsou posetilci, ale nejsou si toho vedomi |
Hadi Abdollahian When oni zjistit Verit lide verit oni odrikavat Jsem Povinen my verit mit rad blaznit verit? skutecne jsem oni byl ertovat oni ne modni |
Hadi Abdollahian When oni zjistit Verit lidé verit oni odríkávat Jsem Povinen my verit mít rád bláznit verit? skutecne jsem oni byl ertovat oni ne módní |
Preklad I. Hrbek A kdyz se jim rekne: "Uverte, jako jiz uverili tito lide!", tu odpovidaji: "Cozpak mame verit tak, jako tito hlupaci?" Zdaz vsak nejsou prave oni hlupaci, jenze o tom nevedi |
Preklad I. Hrbek A když se jim řekne: "Uvěřte, jako již uvěřili tito lidé!", tu odpovídají: "Cožpak máme věřit tak, jako tito hlupáci?" Zdaž však nejsou právě oni hlupáci, jenže o tom nevědí |