Quran with Czech translation - Surah Al-Baqarah ayat 248 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَقَالَ لَهُمۡ نَبِيُّهُمۡ إِنَّ ءَايَةَ مُلۡكِهِۦٓ أَن يَأۡتِيَكُمُ ٱلتَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَبَقِيَّةٞ مِّمَّا تَرَكَ ءَالُ مُوسَىٰ وَءَالُ هَٰرُونَ تَحۡمِلُهُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[البَقَرَة: 248]
﴿وقال لهم نبيهم إن آية ملكه أن يأتيكم التابوت فيه سكينة من﴾ [البَقَرَة: 248]
A. R. Nykl I rekl jim prorok jejich: „Na znameni kralovstvi jeho poslana vam bude schranka umluvy: v ni zaruka bezpeci bude od Pana. vaseho a ostatky toho, co zanechal po sobe rod Mojzisuv a rod Aronuv; a andele ponesou ji. V tom zajiste znameni bude vam, jste-li vericimi.“ |
Hadi Abdollahian Jejich prorok rict podle ti znamka svem kingship jsem onen Archa Sjednat uzdravit ty privest pojisteni svuj Magnat zbytky opustit lide z Moses lide Aaron. To prodavat andel. Tento presvedcit znamka ty jestlie ty jsem skutecne verici |
Hadi Abdollahian Jejich prorok ríct podle ti známka svém kingship jsem onen Archa Sjednat uzdravit ty privést pojištení svuj Magnát zbytky opustit lidé z Moses lidé Aaron. To prodávat andel. Tento presvedcit známka ty jestlie ty jsem skutecne verící |
Preklad I. Hrbek I pravil jim prorok jejich: "Veru znamenim vlady jeho bude to, ze prijde k vam schranka umluvy, v niz je bezpeci od Pana vaseho a ostatky toho, co zanechala rodina Mojzisova a rodina Aronova, a ponesou ji andele. A bude to pro vas veru znameni, jste-li verici |
Preklad I. Hrbek I pravil jim prorok jejich: "Věru znamením vlády jeho bude to, že přijde k vám schránka úmluvy, v níž je bezpečí od Pána vašeho a ostatky toho, co zanechala rodina Mojžíšova a rodina Árónova, a ponesou ji andělé. A bude to pro vás věru znamení, jste-li věřící |