×

A řekl jim prorok jejich: „Bůh postavil vám Saula za krále.“ Řekli: 2:247 Czech translation

Quran infoCzechSurah Al-Baqarah ⮕ (2:247) ayat 247 in Czech

2:247 Surah Al-Baqarah ayat 247 in Czech (التشيكية)

Quran with Czech translation - Surah Al-Baqarah ayat 247 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَقَالَ لَهُمۡ نَبِيُّهُمۡ إِنَّ ٱللَّهَ قَدۡ بَعَثَ لَكُمۡ طَالُوتَ مَلِكٗاۚ قَالُوٓاْ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ ٱلۡمُلۡكُ عَلَيۡنَا وَنَحۡنُ أَحَقُّ بِٱلۡمُلۡكِ مِنۡهُ وَلَمۡ يُؤۡتَ سَعَةٗ مِّنَ ٱلۡمَالِۚ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰهُ عَلَيۡكُمۡ وَزَادَهُۥ بَسۡطَةٗ فِي ٱلۡعِلۡمِ وَٱلۡجِسۡمِۖ وَٱللَّهُ يُؤۡتِي مُلۡكَهُۥ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 247]

A řekl jim prorok jejich: „Bůh postavil vám Saula za krále.“ Řekli: „Jakž měl by tento panovati nám, když my větší máme způsobilost k panování, než on, aniž oplývá majetkem?“ Řekl: „Bůh vyvolil ho k panování nad vámi a rozhojnil sílu jeho ve vědění a postavě tělesné: a Bůh dává panství své tomu, komu chce. Bůh zajisté nesmírný jest v moci své a vševědoucí.“

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال لهم نبيهم إن الله قد بعث لكم طالوت ملكا قالوا أنى, باللغة التشيكية

﴿وقال لهم نبيهم إن الله قد بعث لكم طالوت ملكا قالوا أنى﴾ [البَقَرَة: 247]

A. R. Nykl
A rekl jim prorok jejich: „Buh postavil vam Saula za krale.“ Rekli: „Jakz mel by tento panovati nam, kdyz my vetsi mame zpusobilost k panovani, nez on, aniz oplyva majetkem?“ Rekl: „Buh vyvolil ho k panovani nad vami a rozhojnil silu jeho ve vedeni a postave telesne: a Buh dava panstvi sve tomu, komu chce. Buh zajiste nesmirny jest v moci sve a vsevedouci.“
Hadi Abdollahian
Jejich prorok rict podle ti BUH sjednat Taloot (Saul) byl svuj vladnout. Oni odrikavat E mohl on mel kingship nas when my jsem hodny z kingship than on; on byl ne prave drahy? On odrikavat BUH chtit jemu ty stesti jemu nadbytek vedomi od spolecenstvo BUH pripustit Svem kingship whomever On prosit! BUH jsem BOHATY Vsevedouci
Hadi Abdollahian
Jejich prorok ríct podle ti BUH sjednat Taloot (Saul) byl svuj vládnout. Oni odríkávat E mohl on mel kingship nás when my jsem hodný z kingship than on; on byl ne práve drahý? On odríkávat BUH chtít jemu ty štestí jemu nadbytek vedomí od spolecenstvo BUH pripustit Svém kingship whomever On prosit! BUH jsem BOHATÝ Vševedoucí
Preklad I. Hrbek
A rekl jim prorok jejich: "Buh vam posila Saula (Talut) jako krale." Pravili: "Jak by nam tento mohl vladnout, kdyz my mame vetsi narok na vladu nez on, jenz nema dostatek majetku?" Odvetil: "Buh jej pro vas vyvolil a obohatil jej ve vedeni i v sile telesne. Buh dava vladu Svou tomu, komu chce, a Buh je nesmirny, vsevedouci
Preklad I. Hrbek
A řekl jim prorok jejich: "Bůh vám posílá Saula (Talút) jako krále." Pravili: "Jak by nám tento mohl vládnout, když my máme větší nárok na vládu než on, jenž nemá dostatek majetku?" Odvětil: "Bůh jej pro vás vyvolil a obohatil jej ve vědění i v síle tělesné. Bůh dává vládu Svou tomu, komu chce, a Bůh je nesmírný, vševědoucí
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek