Quran with Czech translation - Surah Al-Baqarah ayat 74 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿ثُمَّ قَسَتۡ قُلُوبُكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ فَهِيَ كَٱلۡحِجَارَةِ أَوۡ أَشَدُّ قَسۡوَةٗۚ وَإِنَّ مِنَ ٱلۡحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنۡهُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخۡرُجُ مِنۡهُ ٱلۡمَآءُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَهۡبِطُ مِنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 74]
﴿ثم قست قلوبكم من بعد ذلك فهي كالحجارة أو أشد قسوة وإن﴾ [البَقَرَة: 74]
A. R. Nykl Od tech dob ztvrdla srdce vase, takze podobna jsou kameni skal: ba tvrdsimi se stala, nebot ze skal mnohych vyviraji reky, jine opet rozpukavaji se a vyteka z nich voda, jine opet padaji bazni bozi; a Buh zajiste neni lhostejnym k tomu, co konate |
Hadi Abdollahian Despite tento svuj jadro utvrdit jako otrast prave strnuly. v tom jsem otrast proud proud out. Others rana zprostit mirne tekouci pramen jinam otrast podlezat vait si BUH! BUH BYL NIKDY NEUVEDOMUJICI SI Z VSECHNO TY UCINIL |
Hadi Abdollahian Despite tento svuj jádro utvrdit jako otrást práve strnulý. v tom jsem otrást proud proud out. Others rána zprostit mírne tekoucí pramen jinam otrást podlézat váit si BUH! BUH BYL NIKDY NEUVEDOMUJÍCÍ SI Z VŠECHNO TY UCINIL |
Preklad I. Hrbek Vase srdce se vsak od te doby zatvrdila a stala se jakoby kameny skal aneb jeste tvrdsimi, nebot mezi skalami jsou takove, z nichz tryskaji potoky, a jsou mezi nimi jine, jez pukaji a vyteka z nich voda, a dalsi, jez prevraceji se ze strachu pred Bohem. A neni Bohu lhostejne, co delate |
Preklad I. Hrbek Vaše srdce se však od té doby zatvrdila a stala se jakoby kameny skal aneb ještě tvrdšími, neboť mezi skalami jsou takové, z nichž tryskají potoky, a jsou mezi nimi jiné, jež pukají a vytéká z nich voda, a další, jež převracejí se ze strachu před Bohem. A není Bohu lhostejné, co děláte |