Quran with Czech translation - Surah Ta-Ha ayat 10 - طه - Page - Juz 16
﴿إِذۡ رَءَا نَارٗا فَقَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِقَبَسٍ أَوۡ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدٗى ﴾
[طه: 10]
﴿إذ رأى نارا فقال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها﴾ [طه: 10]
A. R. Nykl Kdyz videl ohen a rekl k lidu svemu: „Poseckejte, neb v pravde shledl jsem ohen: snad budu moci prinesti vam z neho louc, aneb naleznu v tom ohni vedeni.“ |
Hadi Abdollahian When on prijmout zapalit on rict podle svem rodinny Zastavka sem. Ja prijmout zapalit. Mona ja privest ty trochu o ono zjistit trochu rizeni zapalit |
Hadi Abdollahian When on prijmout zapálit on ríct podle svém rodinný Zastávka sem. Já prijmout zapálit. Moná já privést ty trochu o ono zjistit trochu rízení zapálit |
Preklad I. Hrbek Hle, ohen spatril a rodine sve pravil: "Zastavte se, ja postrehl jsem ohen nejaky, mozna ze vam z neho oharek prinesu anebo u neho spravnou cestu naleznu |
Preklad I. Hrbek Hle, oheň spatřil a rodině své pravil: "Zastavte se, já postřehl jsem oheň nějaký, možná že vám z něho oharek přinesu anebo u něho správnou cestu naleznu |