×

Lorsqu’il vit du feu, il dit à sa famille : "Restez ici 20:10 French translation

Quran infoFrenchSurah Ta-Ha ⮕ (20:10) ayat 10 in French

20:10 Surah Ta-Ha ayat 10 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Ta-Ha ayat 10 - طه - Page - Juz 16

﴿إِذۡ رَءَا نَارٗا فَقَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِقَبَسٍ أَوۡ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدٗى ﴾
[طه: 10]

Lorsqu’il vit du feu, il dit à sa famille : "Restez ici ! Je vois du feu de loin ; peut-être vous en apporterai-je un tison, ou trouverai-je auprès du feu de quoi me guider

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إذ رأى نارا فقال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها, باللغة الفرنسية

﴿إذ رأى نارا فقال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها﴾ [طه: 10]

Islamic Foundation
Ayant apercu du feu, il dit aux siens : « Attendez ici, j’apercois un feu au loin. Je pourrais peut-etre vous en apporter un tison, ou trouver la (quelqu’un qui pourrait) nous guider
Islamic Foundation
Ayant aperçu du feu, il dit aux siens : « Attendez ici, j’aperçois un feu au loin. Je pourrais peut-être vous en apporter un tison, ou trouver là (quelqu’un qui pourrait) nous guider
Muhammad Hameedullah
Lorsqu’il vit du feu, il dit a sa famille : "Restez ici ! Je vois du feu de loin ; peut-etre vous en apporterai-je un tison, ou trouverai-je aupres du feu de quoi me guider
Muhammad Hamidullah
Lorsqu'il vit du feu, il dit a sa famille: «Restez ici! Je vois du feu de loin; peut-etre vous en apporterai-je un tison, ou trouverai-je aupres du feu de quoi me guider»
Muhammad Hamidullah
Lorsqu'il vit du feu, il dit à sa famille: «Restez ici! Je vois du feu de loin; peut-être vous en apporterai-je un tison, ou trouverai-je auprès du feu de quoi me guider»
Rashid Maash
Ayant vu un feu au loin, il dit aux siens : « Restez ici ! J’ai apercu un feu. En esperant que je pourrai vous en rapporter un tison pour vous rechauffer ou trouver quelqu’un en mesure de nous orienter. »
Rashid Maash
Ayant vu un feu au loin, il dit aux siens : « Restez ici ! J’ai aperçu un feu. En espérant que je pourrai vous en rapporter un tison pour vous réchauffer ou trouver quelqu’un en mesure de nous orienter. »
Shahnaz Saidi Benbetka
qui, ayant apercu un feu, dit a ses proches : « Attendez-moi ici ! J’apercois la- bas un feu. Peut-etre pourrais-je vous en ramener un tison, ou quelque indice me permettant de nous orienter ?»
Shahnaz Saidi Benbetka
qui, ayant aperçu un feu, dit à ses proches : « Attendez-moi ici ! J’aperçois là- bas un feu. Peut-être pourrais-je vous en ramener un tison, ou quelque indice me permettant de nous orienter ?»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek