Quran with Hindi translation - Surah Ta-Ha ayat 10 - طه - Page - Juz 16
﴿إِذۡ رَءَا نَارٗا فَقَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِقَبَسٍ أَوۡ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدٗى ﴾
[طه: 10]
﴿إذ رأى نارا فقال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها﴾ [طه: 10]
Maulana Azizul Haque Al Umari jab usane dekhee ek agni, phir kaha apane parivaar seh ruko, mainne ek agni dekhee hai, sambhav hai ki main tumhaare paas usaka koee angaar laoon athava pa jaoon aag par maarg kee koee soochana |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed jabaki usane ek aag dekhee to usane apane gharavaalon se kaha, "thaharo! mainne ek aag dekhee hai. shaayad ki tumhaare lie usamen se koee angaara le aaoon ya us aag par main maarg ka pata pa loon. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed जबकि उसने एक आग देखी तो उसने अपने घरवालों से कहा, "ठहरो! मैंने एक आग देखी है। शायद कि तुम्हारे लिए उसमें से कोई अंगारा ले आऊँ या उस आग पर मैं मार्ग का पता पा लूँ। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi to apane ghar ke logon se kahane lage ki tum log (zara yaheen) thaharo mainne aag dekhee hai kya ajab hai ki main vahaan (jaakar) usamen se ek angaara tumhaare paas le aaoon ya aag ke paas kisee raah ka pata pa jaoon |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi तो अपने घर के लोगों से कहने लगे कि तुम लोग (ज़रा यहीं) ठहरो मैंने आग देखी है क्या अजब है कि मैं वहाँ (जाकर) उसमें से एक अंगारा तुम्हारे पास ले आऊँ या आग के पास किसी राह का पता पा जाऊँ |