Quran with Czech translation - Surah Ta-Ha ayat 123 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ ٱهۡبِطَا مِنۡهَا جَمِيعَۢاۖ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ فَإِمَّا يَأۡتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدٗى فَمَنِ ٱتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشۡقَىٰ ﴾
[طه: 123]
﴿قال اهبطا منها جميعا بعضكم لبعض عدو فإما يأتينكم مني هدى فمن﴾ [طه: 123]
A. R. Nykl Rekl: „Ven s vami ze zahrady se vsemi: budete navzajem sobe neprateli! A kdyz prijde vam ode mne vedeni, tehdy kdoz nasledovati budou vedeni me, nezbloudi, aniz bude zbedovany |
Hadi Abdollahian On odrikavat Odjezd v cem proto uplne o ty! Ty jsem nepritel z 1 jiny When rizeni podlehnout ty Mne kady nasledujici Muj rizeni ne odchod z cesty nor snest kady bida |
Hadi Abdollahian On odríkávat Odjezd v cem proto úplne o ty! Ty jsem neprítel z 1 jiný When rízení podlehnout ty Mne kadý následující Muj rízení ne odchod z cesty nor snést kadý bída |
Preklad I. Hrbek I pravil Buh: "Sestupte z neho spolecne a budte jeden druhemu nepritelem! A veru k vam prijde ode Mne spravne vedeni." A ten, kdo nasledovat je bude, nezbloudi ani nebude nestastny |
Preklad I. Hrbek I pravil Bůh: "Sestupte z něho společně a buďte jeden druhému nepřítelem! A věru k vám přijde ode Mne správné vedení." A ten, kdo následovat je bude, nezbloudí ani nebude nešťastný |