Quran with Russian translation - Surah Ta-Ha ayat 123 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ ٱهۡبِطَا مِنۡهَا جَمِيعَۢاۖ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ فَإِمَّا يَأۡتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدٗى فَمَنِ ٱتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشۡقَىٰ ﴾
[طه: 123]
﴿قال اهبطا منها جميعا بعضكم لبعض عدو فإما يأتينكم مني هدى فمن﴾ [طه: 123]
Abu Adel (Аллах) сказал (Адаму и Еве): «Низвергнитесь [спуститесь на Землю] оба из него [из Рая] (также) вместе (с Иблисом), (будучи) врагами друг другу [вы двое и Иблис – две враждующие стороны]! А если придет к вам от Меня руководство – то, кто последует за Моим руководством, тот не впадет в заблуждение (в земной жизни) и не будет несчастным (в Вечности) |
Elmir Kuliev On skazal: «Nizvergnites' otsyuda vmeste, i odni iz vas budut vragami drugikh. Yesli zhe k vam yavitsya ot Menya vernoye rukovodstvo, to vsyakiy, kto posleduyet Moyemu vernomu rukovodstvu, ne okazhetsya zabludshim i neschastnym |
Elmir Kuliev Он сказал: «Низвергнитесь отсюда вместе, и одни из вас будут врагами других. Если же к вам явится от Меня верное руководство, то всякий, кто последует Моему верному руководству, не окажется заблудшим и несчастным |
Gordy Semyonovich Sablukov On skazal: "Nizvergnites' iz nego oba vy vmeste: vy odin drugomu vrag. Kogda pridet k vam ot Menya rukovodstvo: togda kto posleduyet rukovodstvu Moyemu, tot ne zabluditsya, ne obezdolitsya |
Gordy Semyonovich Sablukov Он сказал: "Низвергнитесь из него оба вы вместе: вы один другому враг. Когда придет к вам от Меня руководство: тогда кто последует руководству Моему, тот не заблудится, не обездолится |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky On skazal: "Nizvergnites' iz nego vmeste, vragami drug drugu! A yesli pridet k vam ot Menya rukovodstvo - to, kto posleduyet za Moim rukovodstvom, tot ne sob'yetsya i ne budet neschastnym |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Он сказал: "Низвергнитесь из него вместе, врагами друг другу! А если придет к вам от Меня руководство - то, кто последует за Моим руководством, тот не собьется и не будет несчастным |